上海的歷史雖然可以追溯到五六千年前的崧澤文化,上海的別稱申可以溯源至春秋戰(zhàn)國時(shí)期被封于此地的春申君黃歇,上海的簡稱則得名于西晉時(shí)期居住于吳淞江(即今蘇州河)沿岸的漁民所使用的捕魚工具扈。然而上海之名見于史籍卻是從公元一七七年宋朝在此地設(shè)立理財(cái)官開始的。此前的幾百年間,吳淞江下游的青龍鎮(zhèn)船舶云集,連接內(nèi)河及日本和朝鮮,獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷。但宋朝中期以后,吳淞江河道淤塞,船舶改道,停泊于今上海南市的十六鋪一帶,上海遂取代青龍鎮(zhèn)成為船舶輻輳,商販積聚的新興貿(mào)易港口。航運(yùn)的繁榮也促進(jìn)了上海城鎮(zhèn)的發(fā)展,到清朝中期,上海城鎮(zhèn)街巷縱橫,各種商品的專賣市場、各地客商的會所和各種行業(yè)的行會組織層出不窮,興旺發(fā)達(dá),已經(jīng)成為中國東南的大都會。英國商人對于上海的青眼有加可謂其來有自。鴉片戰(zhàn)爭之后,作為首先對西方國家開放的口岸城市,上海得風(fēng)氣之先,其租界不僅成了國人眼中的十里洋場,各種先進(jìn)機(jī)械和制度的試驗(yàn)場,也成了全球冒險(xiǎn)家的樂園和東方的巴黎。租界的繁榮與西方的經(jīng)營自然是分不開的,但是在上海,中國人無疑是絕大多數(shù),即便是在租界亦如此。上海的中國人,不論是在租界內(nèi)還是租界外,都與不遠(yuǎn)千里而來的外國人有著千絲萬縷的聯(lián)系。于是中國人看上海租界的洋人,看租界內(nèi)的各種未曾經(jīng)見的事物與制度,遠(yuǎn)道而來的外國人也觀察租界內(nèi)外的上海,觀察這里的居民和風(fēng)土習(xí)俗。很多人將自己的觀察結(jié)果行諸文字,在他們的文字中,開埠后的上海得以以各種角度和面貌呈現(xiàn)于今人眼前。
清朝人葛元熙自一八六一年起便居住在上海,為方便外省及外國人入國問俗、入境問禁,他于一八七六年出版《滬游雜記》一書,在他筆下,上海自開埠以來,繁華景象日盛一日,停車者踵相接,入市者目幾眩,骎骎乎駕粵東、漢口諸名鎮(zhèn)而上之,但也有流氓拆稍黨豆腐黨白螞蟻女薦頭野雞等遇事生風(fēng),成群作惡者,令人防不勝防。
日本人村松梢風(fēng)想看一下不同的世界企求一種富于變化和刺激的生活,而要實(shí)現(xiàn)這種目的,上海是理想的地方了,自一九二三年起,他先后六次到達(dá)上海,而上海也沒有令他失望,他看到了上海明亮的一面,也驚駭于上海的黑暗,因此首創(chuàng)了魔都一詞來指稱他所看到的上海。
《上海及其周邊掠影》(Sketches in and around Shanghai, etc.)一書,出版于1894年,本書收錄了19世紀(jì)末《文匯報(bào)》發(fā)表的多篇外國人描繪中國見聞的文章,出版機(jī)構(gòu)為《文匯報(bào)》(The Shanghai Mercury)及《華洋通聞》(The Celestial Empire)編輯部。
本書中的很多文章出自麥克法蘭之手,關(guān)于這位作者,筆者目前所查詢到的只有《北華捷報(bào)》中的一小段報(bào)道。該報(bào)道感謝麥克法蘭將其發(fā)表于英文《文匯報(bào)》中的一些文章結(jié)集出版成《上海的外國租界及老城概述》(Sketches in the Foreign Settlements and Native City of Shanghai)一書,稱其為上海新聞界有經(jīng)驗(yàn)的記者,該書描述了很多外國人身處其中的場景,中國人一些非常有趣的宗教儀式及社會禮儀,以及作者在揚(yáng)子江上的旅程等,其細(xì)節(jié)之豐富前所未有。該報(bào)道認(rèn)為,如果旅居上海的外國人想讓家鄉(xiāng)親友了解自己生活的城市,麥克法蘭的文章將是一份好的禮物。
本書收錄麥克法蘭的文章,包括《中國戲園的表演》《上海城:城內(nèi)街道、廟宇、監(jiān)獄以及花園》《劉郇膏被追封為平安神》《竹鎮(zhèn)里的馬尼拉斗雞場》《月亮的生日:夜游上海》《中國的黃包車及黃包車苦力》等十余篇。
本書序言的作者開樂凱也常常親自持筆,具體哪篇文章出自他的手筆,有待考證。
《文匯報(bào)》(The Shanghai Mercury)創(chuàng)刊于一八七九年,其創(chuàng)辦者J.D.Clark(中文譯為開樂凱)為該報(bào)起這一英文名時(shí),一取其商貿(mào)之神的寓意,二希冀該報(bào)能夠像這位商貿(mào)之神一樣,一朝呱呱落地,便飛速生長。如他所愿,英文《文匯報(bào)》刊行之后很快便大獲成功。近五十年后,在英文《文匯報(bào)》一九三年歸并給《大美晚報(bào)》時(shí),《北華捷報(bào)》刊發(fā)了這一消息,并在文中指出了英文《文匯報(bào)》一次搶占先機(jī)的報(bào)道,即在義和團(tuán)運(yùn)動之后,搶在《北華捷報(bào)》刊發(fā)從英方拿到的清政府與西方列強(qiáng)簽署的合約之前,《文匯報(bào)》卻率先從中方的消息來源處獲得了這一合約,率先刊發(fā)。此外,《北華捷報(bào)》還指出了《文匯報(bào)》的兩大成功之處: 一是開創(chuàng)了街頭銷售模式,二是終止了北華報(bào)館獨(dú)家獲得并報(bào)道路透社新聞的局面,使得上海所有報(bào)刊均可以同樣條件刊發(fā)來自路透社的新聞。由此可見當(dāng)年英文《文匯報(bào)》在新聞報(bào)道和銷售方面的過人之處。
事實(shí)上,《文匯報(bào)》在義和團(tuán)運(yùn)動后的搶先報(bào)道并非偶然,其創(chuàng)辦人開樂凱自知西方人在中國的出現(xiàn)是違背了當(dāng)?shù)卦S多人意志的,在創(chuàng)刊詞中就呼吁要讓當(dāng)?shù)厝四軌蚋玫乩斫馕覀,同時(shí)也可以改善我們之間的關(guān)系,為此創(chuàng)辦者從一開始就很重視與居住地的關(guān)系,重視對中國的觀察,雖然他自知這種觀察只是遠(yuǎn)距離觀察,而上海在各方面都是進(jìn)行遠(yuǎn)距離觀察的絕佳場所!段膮R報(bào)》中許多文章都以上海為縮影,關(guān)注日常生活,與其他外文報(bào)紙相比,這是《文匯報(bào)》獨(dú)具的特色。可惜這一報(bào)紙由于種種原因存世很少,本書中的文章便是其僅存碩果的一部分。這些文章的視角遍及上海及其周邊的機(jī)構(gòu)、企業(yè)、習(xí)俗以及人物,在娛樂讀者之余,如開樂凱在本書序言中所說,還希望能在某種程度上引領(lǐng)讀者,引領(lǐng)西方讀者了解中國,帶著他們啟航。也許,隨意向河岸上東張西望瞟上幾眼,他們會覺得這段航程并非一無是處。時(shí)至今日,這些文章仍受到很多近代上海史研究者的重視,成為近代上海文獻(xiàn)中不可忽視的一部分。
根據(jù)我國的十三五和十四五規(guī)劃,上海的發(fā)展目標(biāo)是建成國際經(jīng)濟(jì)、金融、貿(mào)易、航運(yùn)、科技創(chuàng)新中心和文化大都市,建成令人向往的創(chuàng)新之城、人文之城、生態(tài)之城,基本建成具有世界影響力的社會主義現(xiàn)代化國際大都市和充分體現(xiàn)中國特色、時(shí)代特征、上海特點(diǎn)的人民城市,成為具有全球影響力的長三角城市群的核心引領(lǐng)城市,成為社會主義現(xiàn)代化國家建設(shè)的重要窗口和城市標(biāo)桿。
這一規(guī)劃一方面突出了上海對外的國際性、世界性,另一方面又強(qiáng)調(diào)上海的中國特色和上海特點(diǎn),而這正是近代以來上海作為批向西方開放的口岸城市的特質(zhì)和魅力所在。本書的文章寫作之時(shí),正是半殖民地半封建的古老中國積貧積弱,內(nèi)憂外患積重難返的時(shí)代,寫作這些文章的作者們又都來自當(dāng)時(shí)的西方強(qiáng)國,其殖民主義思想和優(yōu)越感溢于言表。本書的編者對中國也不時(shí)表現(xiàn)出偏見。時(shí)移勢易,半殖民時(shí)代已經(jīng)一去不返,中國的發(fā)展也令世界矚目,讀者閱讀時(shí)對于本書內(nèi)容及作者的態(tài)度自然也應(yīng)取舍批判。值得注意的是,本書序言中,開樂凱在比較中西文化后,說出了一段發(fā)人深省的話:在這個(gè)電氣時(shí)代,歐洲人的精神非常緊張,美國人的精神壓力尤其大。中國人卻不一樣,他的神經(jīng)繃得沒那么緊,血液進(jìn)出大腦的流速都更慢。天知道也許他才是對的,我們所謂的十九世紀(jì)的高度文明也許終會自食惡果,內(nèi)部早已開始腐爛?在縮小與西方經(jīng)濟(jì)和科技差距的同時(shí),如何保持中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)良特質(zhì),走出魔都自己的發(fā)展道路?鑒往知來,本書雖寫于一百多年前,但也許可以給我們一些啟示!