小說描寫的是1919年1月至8月在蘇聯(lián)東線上的戰(zhàn)事。當時在東線戰(zhàn)場上作戰(zhàn)的,大多是由農(nóng)民組成的紅軍部隊,夏伯陽師就是其中的一支。穿上軍裝的農(nóng)民在夏伯陽的指揮下英勇善戰(zhàn),屢建奇功,可他們的作風卻自由散漫。夏伯陽足智多謀、頑強勇敢、視死如歸、在戰(zhàn)爭中所向披靡,但政治上不成熟,對黨不夠理解。政委克雷奇科夫到任后,把夏伯陽引上了正確的道路,夏伯陽也不斷成熟,成為一名優(yōu)秀的軍事將領。 小說著重塑造了夏伯陽這位立下赫赫戰(zhàn)功、聲望極高、深受人們敬重的傳奇人物。
影響中國的紅色文化:十月革命、蘇維埃政權、反法西斯戰(zhàn)爭……歷史驚濤化作筆底風雨,喚醒幾代中國人
著譯合一的黃金時代:魯迅、耿濟之、郭沫若、茅盾、蔣光慈……群星璀璨,以筆為槳,載你重游伏爾加
左翼文人的紙上藍圖:現(xiàn)實主義、人道精神、歷史使命感……重塑療救社會病痛、改造民族靈魂之文學
富曼諾夫(18911926)
蘇聯(lián)作家。1918年加入布爾什維克黨,曾當選為省委書記。國內(nèi)戰(zhàn)爭時期,在前線從事黨務工作。其間,利用戰(zhàn)斗間隙,寫有不少特寫和小說。1921年定居莫斯科,創(chuàng)作了一系列以國內(nèi)戰(zhàn)爭為題材的中長篇小說。其中,以中篇小說《紅色陸戰(zhàn)隊》,長篇小說《叛亂》《恰巴耶夫》較為著名,后者被公認為蘇聯(lián)社會主義現(xiàn)實主義的奠基作之一。
郭定一(18931971)
即傅東華。語言學家、文學翻譯家。20世紀30年代,在上海與鄭振鐸主編生活書店印行的大型月刊《文學》,同時為商務印書館編撰《基本初中國文》《復興初中國文》《復興高中國文》。代表譯著有《飄》《業(yè)障》等。
章 工人分隊 /
第二章 草原 /
第三章 烏拉爾斯克 /
第四章 亞力山得洛夫·蓋 /
第五章 夏伯陽 /
第六章 斯洛密金斯卡耶之戰(zhàn) /
第七章 在路上 /
第八章 向高察克進攻 /
第九章 戰(zhàn)前 /
第十章 布革魯斯蘭 /
第十一章 在皮里貝前面 /
第十二章 前進 /
第十三章 烏發(fā) /
第十四章 烏拉爾斯克的救贖 /
第十五章 結局 /
譯后記 /