一
書架上插著《中華文學(xué)五千年》《世界文學(xué)五千年》《中華文學(xué)五千年(近現(xiàn)代卷)》,題簽字跡雋秀挺拔,是書法大師啟功先生的手筆。只是書脊略顯陳舊,畢竟是二十幾年前的出版物了。插在旁邊的《講給孩子的中國(guó)文學(xué)經(jīng)典》《講給孩子的世界文學(xué)經(jīng)典》《講給孩子的百年文學(xué)經(jīng)典》,則是五六年前更名再版的本子,封面依然簇新。
不止一個(gè)孩子告訴我,他更愛讀世界文學(xué)這套,我聽了有點(diǎn)兒意外怎么會(huì)?據(jù)我所知,中國(guó)那套銷量更大,似乎更受歡迎。
但也不難理解:中國(guó)傳統(tǒng)詩文孩子們從小就接觸,課上讀,課下背,老師家長(zhǎng)又從旁引導(dǎo)督促。鄰家有個(gè)小朋友還沒上幼兒園,已經(jīng)每日鵝、鵝、鵝,曲項(xiàng)向天歌了。如此一來,新鮮感難免降低。家長(zhǎng)們倒是熱情不減,聽說出了專門寫給孩子的傳統(tǒng)文學(xué)通俗讀物,當(dāng)然要時(shí)間搶著購買。
相比之下,外國(guó)文學(xué)的窗臺(tái)對(duì)孩子而言顯得有點(diǎn)兒高,多數(shù)孩子在小學(xué)階段接觸的,仍以《白雪公主》《賣火柴的小女孩》等童話、傳說故事居多,至多是《哈利·波特》《海底兩萬里》等。不過,一個(gè)豐富多彩的文學(xué)世界就等在那兒,有人幫他們推開那扇窗時(shí),滿園春色撲面而來,五大洲五千年文學(xué)遺珍璀璨奪目,將給孩子帶來何等的喜悅和震撼,是可以想見的!
有人打比方說:中國(guó)傳統(tǒng)文化仿佛餐桌上的稻粱五谷,樸素馨香,一頓也不能少;外來文化則如魚肉蔬果,滋味鮮美,同樣不可或缺這樣的比喻當(dāng)然遠(yuǎn)不夠準(zhǔn)確。不過有一點(diǎn)確定無疑:孩子們要長(zhǎng)得結(jié)實(shí),單一的營(yíng)養(yǎng)是不夠的;發(fā)育身體、健全人格,不可挑食,去蕪取精、兼收并蓄才好。
二
而今的家長(zhǎng)高度重視孩子的外語學(xué)習(xí),不惜重金,為他們報(bào)班、請(qǐng)家教,自然是有遠(yuǎn)見的。不過語言還只是工具,從文化背景上了解世界,從小培養(yǎng)孩子開闊的文化視野,應(yīng)是更高層次的學(xué)習(xí)。
豈止孩子需要擴(kuò)展眼界,作為家長(zhǎng),您的知識(shí)結(jié)構(gòu)又如何?您能數(shù)出幾位的文學(xué)大腕,說出幾部古今知名的文學(xué)經(jīng)典?《荷馬史詩》您應(yīng)該聽說過,那么希臘三大悲劇詩人又是誰?再看這些名字:莎士比亞、莫里哀、歌德、拜倫、普希金、巴爾扎克、雨果、果戈理、狄更斯、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰、馬克·吐溫、左拉、莫泊桑、契訶夫、泰戈?duì)?hellip;…這些文學(xué)巨匠的國(guó)籍是什么,他們的經(jīng)典著作又有哪些?
至于作家們的逸聞趣事,您又了解多少?例如身為貴族的托爾斯泰為什么要自己縫皮靴?巴爾扎克為啥寫作時(shí)突然號(hào)啕大哭起來?狄更斯因何能把苦孩子的生活寫得那么逼真?馬克·吐溫這個(gè)筆名又是什么意思……您不妨跟孩子們一起翻開這本書。
本書的寫作,仍以時(shí)間為序,如同邀請(qǐng)孩子和家長(zhǎng)來一趟說走就走的文學(xué)之旅:以世界各民族先民神話為起點(diǎn),終點(diǎn)設(shè)在20 世紀(jì)現(xiàn)代文壇。
沿著歲月的長(zhǎng)河,游走于五大洲的文學(xué)原野,去拜訪人類文明史上的文豪巨匠;聽導(dǎo)游介紹他們的生平,講述經(jīng)典故事,評(píng)說藝術(shù)短長(zhǎng),兼談趣聞逸事。您將與二百多位文學(xué)家晤面,翻閱七八百部經(jīng)典作品……
三
本書此次獲得再版機(jī)會(huì),在修訂上頗下了一番功夫。如內(nèi)容上做了增益調(diào)整,新添的作家有烏克蘭農(nóng)奴詩人舍甫琴科、法國(guó)作家普魯斯特、捷克作家米蘭·昆德拉以及吉爾吉斯作家艾特馬托夫……
形式上則改變了爺孫對(duì)話的構(gòu)架,使全書的條理更為清晰順暢。排列中強(qiáng)調(diào)時(shí)間線索,淡化地域國(guó)別,嘗試以地球村 的視角俯瞰世界,讓讀者獲得視通萬里、思接千載的獨(dú)特享受。
全書一百節(jié),分為三冊(cè),每?jī)?cè)書尾附有新編的簡(jiǎn)明作家詞典。依《講給孩子的中國(guó)文學(xué)經(jīng)典》的先例,仍按作家生年順序排列。對(duì)正文中未及涉獵的作品,詞典中也有所補(bǔ)充。
文字的樸素生動(dòng)、親切有味,仍是本書追求的目標(biāo)。至于遴選精美圖畫分插于文字間,以達(dá)到圖文并茂的效果,也仍是本書宗旨之一。
感謝三聯(lián)書店各級(jí)領(lǐng)導(dǎo),使本書能以嶄新面貌與孩子們?cè)俣纫娒。美編室蔡立?guó)主任和劉洋老師的高水平裝幀,為本書增色不少。責(zé)任編輯王海燕女士對(duì)這部書稿的不離不棄和始終陪伴,我感動(dòng),也成為我修訂此書的動(dòng)力。
附注:本書所引翻譯文字出自名家,恕未一一注明,在此一并致謝。出于對(duì)譯者的尊重,在用字用詞上盡量保持原貌,特此說明。
侯會(huì)
丁酉夏,于北京黃村與德堂
寫在前面
一、東方古國(guó)遠(yuǎn)古神話(5000 年至3000 年前,埃及、巴比倫、印度)
二、《舊約》:猶太人的圣經(jīng)(4000 年前,猶太)
三、美洲、非洲的早期文學(xué)(前159 世紀(jì),美洲、非洲)
四、希臘神話故事(前8 世紀(jì),希臘)
五、《荷馬史詩》唱英雄(前8 世紀(jì),希臘)
六、波斯神話、印度史詩(前74 世紀(jì),波斯、印度)
七、希臘悲喜劇(附《伊索寓言》,前6前4 世紀(jì),希臘)
八、羅馬文學(xué)與《新約》(前22 世紀(jì),羅馬)
九、印度戲劇、阿拉伯經(jīng)書(46 世紀(jì),印度、阿拉伯)
一○、盎族英雄斬孽龍(78 世紀(jì),英國(guó))
一一、東瀛日本也有詩經(jīng)(8 世紀(jì),日本)
一二、阿拉伯文學(xué)寶庫《一千零一夜》(附非洲與阿拉伯文化,89 世紀(jì),阿拉伯)
一三、波斯詩歌魯拜體(914 世紀(jì),波斯)
一四、日本物語說源氏(10 世紀(jì),日本)
一五、史詩傳唱英雄曲(1112 世紀(jì),法國(guó)、西班牙)
一六、北歐神話與史詩(1112 世紀(jì),北歐、德國(guó))
一七、但丁與《神曲》(1314 世紀(jì),意大利)
一八、薄伽丘與《十日談》(附彼特拉克,14 世紀(jì),意大利)
一九、喬叟與《坎特伯雷故事集》(14 世紀(jì),英國(guó))
二○、列那狐與《巨人傳》(1416世紀(jì),法國(guó))
二一、塞萬提斯與《堂吉訶德》(1617 世紀(jì),西班牙)
二二、超越國(guó)界的西班牙語文學(xué)(1617 世紀(jì),西班牙及拉丁美洲)
二三、莫爾、斯賓塞和馬洛(1516 世紀(jì),英國(guó))
二四、戲劇大師莎士比亞(16 世紀(jì),英國(guó))
二五、彌爾頓與《失樂園》(17 世紀(jì),英國(guó))
二六、高乃依、拉辛和拉封丹(17 世紀(jì),法國(guó))
二七、喜劇大師莫里哀(17 世紀(jì),法國(guó))
二八、魯濱孫、格列佛的漂流傳奇(1718 世紀(jì),英國(guó))
二九、理查遜與菲爾。1718 世紀(jì),英國(guó))
三○、百科全書派的精英們(1718 世紀(jì),法國(guó))
三一、盧梭與《懺悔錄》(附博馬舍,18 世紀(jì),法國(guó))
三二、越南與朝鮮文學(xué)(1819 世紀(jì),越南、朝鮮)
三三、拉美文壇有繆斯(1719 世紀(jì),拉丁美洲)
三四、歌德與《浮士德》(1819 世紀(jì),德國(guó))
三五、席勒演繹陰謀與愛情(1819 世紀(jì),德國(guó))
三六、海涅歌唱?jiǎng)εc火(1819 世紀(jì),德國(guó))
三七、霍夫曼、格林兄弟(1819 世紀(jì),德國(guó))
簡(jiǎn)明外國(guó)文學(xué)家詞典·一(按生年先后排列)