內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)與企業(yè)外宣
定 價(jià):35 元
叢書(shū)名:浙江省普通高校“十三五”新形態(tài)教材,國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)實(shí)訓(xùn)教材,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)特色教材,產(chǎn)教融合課程教材
- 作者:王琦,許文婧,朱鳳梅著
- 出版時(shí)間:2022/3/1
- ISBN:9787564386054
- 出 版 社:西南交通大學(xué)出版社
- 中圖法分類(lèi):F272
- 頁(yè)碼:138
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)與企業(yè)外宣》立足企業(yè)外宣的營(yíng)銷(xiāo)屬性,以由內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)4P與“譯創(chuàng)”結(jié)合而成的企業(yè)外宣“4P譯創(chuàng)”模式為主線(xiàn),輔以網(wǎng)絡(luò)素材和企業(yè)真實(shí)案例,還原企業(yè)外宣“譯創(chuàng)”從籌備、實(shí)施、推廣到優(yōu)化的閉環(huán)過(guò)程。
《內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)與企業(yè)外宣》中嵌入了各種形式的拓展資源和習(xí)題,案例新穎,應(yīng)用性強(qiáng),適用于本科院校英語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)的商務(wù)翻譯和國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)課程作為實(shí)訓(xùn)類(lèi)教程或特色教材,也可面向具有良好的英語(yǔ)基礎(chǔ)、對(duì)企業(yè)外宣感興趣的商務(wù)人士或非英語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)生作為選修課教材。
《內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)與企業(yè)外宣》具有跨學(xué)科特征,理念創(chuàng)新,其模式可應(yīng)用于企業(yè)外宣實(shí)踐,亦可用于企業(yè)外宣研究。
企業(yè)外宣是中國(guó)企業(yè)“走出去”過(guò)程中必不可少且舉足輕重的戰(zhàn)略和營(yíng)銷(xiāo)手段,對(duì)企業(yè)國(guó)際形象具有直接影響。企業(yè)外宣若是從企業(yè)自身出發(fā)進(jìn)行傳播而不從受眾視角用內(nèi)容吸引目標(biāo)受眾,則其語(yǔ)言的宣傳效果將大打折扣。從營(yíng)銷(xiāo)角度看,企業(yè)外宣是以營(yíng)銷(xiāo)為目的的跨文化文案創(chuàng)作,應(yīng)遵循營(yíng)銷(xiāo)目的原則、翻譯準(zhǔn)確性原則和本地化原則。在內(nèi)容上,企業(yè)外宣應(yīng)遵循“三有”(即有用、有趣、有關(guān))原則。在方式方法上,企業(yè)外宣應(yīng)以目標(biāo)語(yǔ)文化和讀者為中心,恰當(dāng)使用變譯法(adaptation)和“譯創(chuàng)法”(transcreation)等翻譯方法,對(duì)原文進(jìn)行創(chuàng)造性改譯、變譯,以適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)受眾需求。
目前高校的企業(yè)外宣相關(guān)課程以商務(wù)英語(yǔ)翻譯等翻譯類(lèi)課程為主,而較少與營(yíng)銷(xiāo)結(jié)合。本教材立足企業(yè)外宣的營(yíng)銷(xiāo)屬性,以由內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)4P與“譯創(chuàng)”結(jié)合而成的企業(yè)外宣“4P譯創(chuàng)”模式為主線(xiàn),輔以網(wǎng)絡(luò)素材和企業(yè)真實(shí)案例,還原企業(yè)外宣“譯創(chuàng)”從籌備、實(shí)施、推廣到優(yōu)化的閉環(huán)過(guò)程。教材中嵌入了各種形式的拓展資源和習(xí)題,案例新穎,應(yīng)用性強(qiáng),適用于本科院校英語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)的商務(wù)翻譯和國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)課程作為實(shí)訓(xùn)類(lèi)教程或特色教材,也可面向具有良好的英語(yǔ)基礎(chǔ)、對(duì)企業(yè)外宣感興趣的商務(wù)人士或非英語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)生作為選修課教材。本教材具有跨學(xué)科特征,理念創(chuàng)新,其模式可應(yīng)用于企業(yè)外宣實(shí)踐,亦可用于企業(yè)外宣研究。編寫(xiě)團(tuán)隊(duì)為寧波財(cái)經(jīng)學(xué)院從事企業(yè)外宣和營(yíng)銷(xiāo)實(shí)踐與相關(guān)研究的具有外語(yǔ)和商科學(xué)科背景的教師。主編王琦教授在其專(zhuān)著《企業(yè)外宣“譯創(chuàng)”研究》基礎(chǔ)上主筆了本教材的第一、四、五等章節(jié),許文婧老師和朱鳳梅副教授主筆了本教材的第二、三、六等章節(jié)內(nèi)容。教材編寫(xiě)過(guò)程中參考了大量文獻(xiàn)資料和網(wǎng)絡(luò)資源。本教材在浙江省2021年度一流課程“企業(yè)外宣”課程中使用。
由于編者水平所限,如有不足之處,敬請(qǐng)國(guó)內(nèi)外專(zhuān)家、同行及本書(shū)使用者不吝指正。
第一章 企業(yè)外宣概述
第一節(jié) 營(yíng)銷(xiāo)環(huán)境下的企業(yè)外宣
第二節(jié) 企業(yè)外宣“譯創(chuàng)”概述
第二章 內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)與品牌定位
第一節(jié) 內(nèi)容營(yíng)銷(xiāo)與4P模式
第二節(jié) 企業(yè)品牌定位
第三章 “譯創(chuàng)”的籌備——Plan
第一節(jié) 4P第一環(huán)——Plan概述
第二節(jié) 國(guó)外企業(yè)平行網(wǎng)站評(píng)析
第三節(jié) 企業(yè)SWOT分析
第四節(jié) 企業(yè)目標(biāo)市場(chǎng)分析
第五節(jié) 目標(biāo)受眾分析
第四章 “譯創(chuàng)”的實(shí)施——Produce
第一節(jié) 4P第二環(huán)——Produce概述
第二節(jié) 企業(yè)外宣“譯創(chuàng)綱要”與“譯創(chuàng)四重構(gòu)”
第三節(jié) EMBLIGGY“譯創(chuàng)”案例分析
第四節(jié) GREETMED“譯創(chuàng)”案例分析
第五節(jié) LENOVO“譯創(chuàng)”案例分析
第六節(jié) 企業(yè)簡(jiǎn)介和企業(yè)產(chǎn)品描述的“譯創(chuàng)”
第五章 “譯創(chuàng)”的推廣——Promote
第一節(jié) 4P第三環(huán)——Promote概述
第二節(jié) 企業(yè)外宣主要推廣渠道及“譯創(chuàng)”要點(diǎn)
第六章 “譯創(chuàng)”的優(yōu)化——Perfect
第一節(jié) 4P第四環(huán)——Perfect概述
第二節(jié) 基于SEO的企業(yè)外宣優(yōu)化策略
第三節(jié) 基于SEO的企業(yè)外宣優(yōu)化效果檢驗(yàn)
第四節(jié) 基于SEO的企業(yè)外宣優(yōu)化反思