本叢書選取世界各國各語種最具經典性和代表性的文學名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與!返龋瑫r選擇翻譯質量最好且獲得社會各界和學術界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續(xù)出版。
《還鄉(xiāng)》是英國小說家托馬斯?哈代的代表作之一,講述年輕有為的克林?姚伯放棄了自己在巴黎經營的鉆石行生意,毅然回到家鄉(xiāng)愛敦荒原,打算辦學,將新思想帶給荒原的孩子們,已實現(xiàn)自己嚴肅的精神追求。但是母親希望他出人頭地,不能理解他的理想和行為。回鄉(xiāng)不久,克林?姚伯就受到游苔莎的吸引,一位后者有文化,可以協(xié)助自己辦學;而愛情失意、好虛榮、我行我素的游苔莎想嫁給克林是為了實現(xiàn)自己去巴黎生活的計劃。母子、夫妻、婆媳之間摩擦不斷,一些列陰差陽錯的意外事件,致使各自的和解意愿無法傳遞給對方,反而進一步加深誤會,最終導致悲劇。
英國詩人·小說家托馬斯·哈代的代表作,英國文學史不可或缺的一筆。公認質量上佳、廣受好評的張谷若譯本,全新修訂出版,再現(xiàn)經典。
托馬斯?哈代(ThomasHardy,1840—1928),英國詩人、小說家。哈代出生于農村沒落貴族家庭,他的小說多以農村生活為背景,對資本主義社會的文明和道德作了深刻的揭露和批判,但帶有悲觀情緒和宿命論色彩。他是橫跨兩個世紀的作家,早期和中期的創(chuàng)作以小說為主,繼承和發(fā)揚了維多利亞時代的文學傳統(tǒng);晚年以其出色的詩歌開拓了英國20世紀的文學。哈代一生共發(fā)表了近20部長篇小說,其中代表作當推《德伯家的苔絲》《無名的裘德》《還鄉(xiāng)》和《卡斯特橋市長》。詩8集,共918首,此外,還有許多以“威塞克斯故事”為總名的中短篇小說,以及長篇史詩劇《列王》等。
張谷若(1903—1994),曾任北京大學、輔仁大學教授、國際關系學院特聘教授。譯著有哈代的小說《德伯家的苔絲》《還鄉(xiāng)》《無名的裘德》,狄更斯小說《大衛(wèi)?考坡菲》和散文《游美札記》,莎士比亞長詩《維納斯與阿都尼》,亨利?菲爾丁小說《棄兒湯姆?瓊斯史》,蕭伯納戲劇《傷心之家》等,另有《英文圣經選注》《哈代選注》及《地道的原文,地道的譯文》等著述。張谷若畢生教授英國語言文學,于培養(yǎng)優(yōu)秀英語人才之余,身體力行翻譯實踐,其翻譯成就廣受贊譽。
簡目:
第一卷三女性
一蒼顏一副幾欲不留時光些須痕
二人物和愁恨攜手同登場
三鄉(xiāng)間舊俗
四卡子路上駐馬停車
五誠實人們之間感到一片惶惑
六人影一個界天而立
七夜的女王
八無人之處發(fā)現(xiàn)有人
九愛驅情深人機警用策略
十山窮水盡惟余苦口
……
第二卷歸來
第三卷迷戀
第四卷閉門羹
第五卷發(fā)現(xiàn)
第六卷后事
長篇小說—英國—近代