《溫泉》是莫泊桑的重要長(zhǎng)篇小說(shuō)之一。
故事情節(jié)分兩條線展開(kāi),一是昂臺(tái)爾馬夫人的愛(ài)情遭遇,二是投機(jī)商昂臺(tái)爾馬推動(dòng)建造溫泉城的過(guò)程。兩條線互相交織,從中揭示出金錢(qián)對(duì)婚姻及人心的捆綁與腐蝕。
年輕的昂臺(tái)爾馬夫人是一個(gè)沒(méi)落貴族的女兒,其父在金錢(qián)的誘惑下,將她嫁給腰纏萬(wàn)貫的猶太人昂臺(tái)爾馬,這段婚姻里缺少愛(ài)情的滋養(yǎng),昂臺(tái)爾馬夫人的性情與腦子里只有金錢(qián)算計(jì)的投機(jī)商格格不入。直到某天,一個(gè)風(fēng)流倜儻的青年打破了昂臺(tái)爾馬夫人的寂寞,兩人迅速墜入愛(ài)河,然而這個(gè)出身上流社會(huì)的子弟是個(gè)花花公子,他很快就厭倦了昂臺(tái)爾馬夫人,后者卻為他生了一個(gè)女兒。
投機(jī)商昂臺(tái)爾馬對(duì)其夫人的婚外情幾乎無(wú)知無(wú)覺(jué),他的心思完全被一處新發(fā)現(xiàn)的溫泉占據(jù)了。他策劃種種手腕與計(jì)謀,立即展開(kāi)一系列行動(dòng):收購(gòu)溫泉周?chē)耐恋兀召I(mǎi)巴黎醫(yī)界為溫泉代言,建造配套設(shè)施招攬顧客……□后終于擠垮了舊的溫泉站,實(shí)現(xiàn)一家獨(dú)大的壟斷經(jīng)營(yíng)。由于溫泉是在阿立沃的地盤(pán)上發(fā)現(xiàn)的,昂臺(tái)爾馬還促使其內(nèi)兄與農(nóng)戶阿立沃老漢的女兒結(jié)婚,以鞏固經(jīng)濟(jì)利益不外流。
金錢(qián)裹挾著故事里的眾人,在巨大的金錢(qián)旋渦里,價(jià)值被偽造,醫(yī)界被收買(mǎi),婚姻被綁架,人心被利誘,共同獻(xiàn)祭給一座新興的溫泉城。在小說(shuō)結(jié)尾,昂臺(tái)爾馬夫人的情人娶了阿立沃老漢的另一個(gè)女兒,昂臺(tái)爾馬夫人跌落回一潭死水的生活。但她不再絕望,而是以一種超然的蔑視姿態(tài),平靜地接納了一切。
居伊•德•莫泊桑 (Guy de Maupassant,1850—1893),十九世紀(jì)后半期□□杰出的批判現(xiàn)實(shí)主義作家,師從福樓拜。
1880年,因中篇小說(shuō)《羊脂球》一舉成名。其一生創(chuàng)作了350多篇中短篇小說(shuō),以及《人生》《俊友》《溫泉》等6部長(zhǎng)篇小說(shuō)和3部游記。他的文學(xué)成就以短篇小說(shuō)□為突出,被譽(yù)為“短篇小說(shuō)之王”,與契訶夫、歐•亨利并稱(chēng)為“世界三大短篇小說(shuō)巨匠”。
他善于從平凡瑣碎的生活中挖掘出生命和生活的本質(zhì)意義與美學(xué)價(jià)值的內(nèi)涵,側(cè)重描摹人情世態(tài),構(gòu)思布□別具匠心。其小說(shuō)題材豐富,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔而優(yōu)美,清晰而犀利。
譯者簡(jiǎn)介:
李青崖(1886-1969),名允,字戊如,號(hào)青崖,湖南湘陰人,出生于書(shū)香門(mén)第,仕宦之家。其祖父李輔燿,官浙江候補(bǔ)道,被稱(chēng)為“清末修塘□□人”,他思想開(kāi)明,將李青崖送入震旦學(xué)院攻讀法語(yǔ)。
1907年,李青崖考取官費(fèi),赴□□□列日大學(xué)理學(xué)院攻讀采礦專(zhuān)業(yè)。留學(xué)期間,他對(duì)□□文學(xué)產(chǎn)生濃厚興趣,同時(shí)選修文學(xué)課程。191□年學(xué)成歸國(guó)后,先后在多所高校任教;為支持進(jìn)步學(xué)生留法,曾在自家開(kāi)辦預(yù)備班,教授蔡和森、蔡暢、向警予等人學(xué)習(xí)法語(yǔ)。
19□1年,李青崖加入文學(xué)研究會(huì),投入五四新文化運(yùn)動(dòng),又在長(zhǎng)沙組織湖光文學(xué)社。從此開(kāi)始譯介□□文學(xué)作品,并一生致力于這項(xiàng)事業(yè)。
李青崖堪稱(chēng)我國(guó)從法語(yǔ)原文翻譯□□小說(shuō)的□□人,對(duì)莫泊桑小說(shuō)的翻譯用功尤深,以二十余年心力,獨(dú)自譯出莫泊桑的所有作品。其他主要譯著還有《包法利夫人》《饕餮的巴黎》《三個(gè)火槍手》《波納爾之罪》等,為中國(guó)文壇與文學(xué)事業(yè)做出了積極貢獻(xiàn)。
序一:翻譯史欠青崖先生一聲“辛苦”
算起來(lái)我和李青崖先生還有些淵源。他曾經(jīng)任大夏大學(xué)的中文系主任,而大夏大學(xué)又是我的母校華東師范大學(xué)的前身,因而倘若先生不嫌棄晚輩生拉硬扯的攀附,我的師承里也應(yīng)該有他的名字。只是李青崖先生一生輾轉(zhuǎn),相當(dāng)一部分時(shí)間在家鄉(xiāng)湖南度過(guò),在上海雖然也很多年,卻是早期受教于震旦,新中國(guó)成立后也是短暫在復(fù)旦大學(xué)任職,在大夏的時(shí)間并不長(zhǎng)。
李青崖先生1886年生于湖南的書(shū)香世家,屬于新舊文化沖突時(shí)期的一代,當(dāng)然,和那個(gè)時(shí)代許多偉大的名字一樣,他堅(jiān)定地站在了新文學(xué)的一邊。在上海考取公費(fèi)留學(xué)生之后,赴□□□學(xué)習(xí),學(xué)的是采礦,卻愛(ài)上了□□文學(xué),并且回國(guó)后不久就癡迷于法語(yǔ)文學(xué)的翻譯,也足以證明他是贊同文學(xué)翻譯之于“新”文學(xué)的重要性和必要性的,認(rèn)為文學(xué)翻譯的價(jià)值絕不亞于采礦。而青崖先生的確完全融入了那一代翻譯家、作家或者文人的生活。前不久讀到張偉先生整理的《傅彥長(zhǎng)日記》,在寰球酒家、萬(wàn)國(guó)酒家,或者新雅酒家,都能看到青崖先生出沒(méi),而同時(shí)遇見(jiàn)的名流,還有魯迅、林徽因、黎烈文等。
說(shuō)李青崖先生今天已經(jīng)是傅彥長(zhǎng)所記名人中□“不名”的一位,或許有些夸張,但我們對(duì)他的記憶的確不多。青崖先生的譯名,多半是停留在他對(duì)莫泊桑作品的譯介上,因?yàn)樗g得早,也因?yàn)樗g得完整,以一己之力,把莫泊桑的全集都譯了,可見(jiàn)得是真愛(ài)。在程勃然的《他與莫泊桑結(jié)下了不解之緣》一文中,作者也提到過(guò),“1937年8月,□□侵略者入侵上海,李青崖在江灣的住所被炸,形勢(shì)危急。他決定隨復(fù)旦、大夏聯(lián)大向內(nèi)地轉(zhuǎn)移。在收拾行李時(shí),他對(duì)家人說(shuō),什么東西都可以不要,只有法文版《莫泊桑短篇小說(shuō)全集》必須帶走。他和家人帶著沉重的莫氏全集,或肩挑,或手提,過(guò)江西,經(jīng)長(zhǎng)沙,走沅陵,遷貴陽(yáng),□后到達(dá)重慶,輾轉(zhuǎn)六七年,行程萬(wàn)里”。那個(gè)時(shí)候的譯者多半喜歡“譯事專(zhuān)攻”,例如李健吾先生譯福樓拜,傅雷譯巴爾扎克(當(dāng)然是□0世紀(jì)40年代以后),焦菊隱譯左拉,譯和研究相結(jié)合,都是一段佳話。李青崖青年時(shí)代在□□□就發(fā)現(xiàn)了莫泊桑,想必也覺(jué)得莫泊桑對(duì)自己的脾性。只是莫泊桑擅長(zhǎng)短篇,對(duì)原作者本人來(lái)說(shuō)算不得什么壞事,對(duì)譯者來(lái)說(shuō)卻絕非幸事。譯者還來(lái)不及找到風(fēng)格,作者就已經(jīng)戛然而止,倒是不可避免地,因?yàn)闀r(shí)代資料有限而留下了一些所謂硬傷,很容易遭到攻擊。這大概也是我們的翻譯史并沒(méi)有留下太多位置給李青崖先生的原因之一。
另一個(gè)原因就更加不公平了。青崖先生1966年遭受沖擊,正在校對(duì)的《莫泊桑全集》悉數(shù)被抄走,雖然在1976年(也有說(shuō)是1979年)文稿被歸還其家人,但是到底沒(méi)有能夠徹底完成校對(duì)。莫泊桑也因此錯(cuò)過(guò)了在中國(guó)□好的譯介時(shí)刻。一直到80年代,中國(guó)趕著將□0世紀(jì)的□□文學(xué)介紹給中國(guó)的讀者,19世紀(jì)的經(jīng)典已經(jīng)不再能夠滿足大家彼時(shí)對(duì)新的文學(xué)形式的需求。莫泊桑固然在□□文學(xué)史上的地位難以撼動(dòng),另一個(gè)時(shí)代對(duì)于翻譯卻會(huì)別有選擇。所以莫泊桑留給中國(guó)讀者的印象,除了《羊脂球》、《項(xiàng)鏈》(青崖先生譯作《首飾》)與《我的叔叔于勒》,竟然也就沒(méi)有別的了。譯者是這樣的一種存在,如果原作者在目的語(yǔ)國(guó)家相對(duì)邊緣的外國(guó)文學(xué)里不夠顯眼,原本隱身的譯者就更加難以為大眾讀者記取。二來(lái)青崖先生的譯文畢竟主體成文于□0世紀(jì)二三十年代,雖為白話文,卻與今天的語(yǔ)言趣味還是形成了距離。以至于后來(lái)中學(xué)語(yǔ)文教材里的選文,主要依據(jù)的還是晚些時(shí)候譯成的趙少侯先生的譯本。
而事實(shí)上,莫泊桑屬于19世紀(jì)□□文學(xué)□后的輝煌。□0世紀(jì)初,□□的文學(xué)伴隨著世紀(jì)之交的思想革命,遠(yuǎn)播世界各地的,就是莫泊桑這一代。因此莫泊桑也是□早進(jìn)入中國(guó)的□□作家之一。李青崖遠(yuǎn)非翻譯莫泊桑的□□人。陳景韓、周瘦鵑,以及周作人、胡適、沈雁冰也都多多少少譯過(guò)。但是這些譯家大多從其他語(yǔ)言轉(zhuǎn)譯,早期的譯文也多文白夾雜,產(chǎn)生的影響與其說(shuō)是莫泊桑的,毋寧說(shuō)是被陳獨(dú)秀定義為“先進(jìn)文學(xué)”的自然主義文學(xué)群體的。李青崖對(duì)莫泊桑的譯介大部分出于文學(xué)的考慮,與先前各自立場(chǎng)出發(fā)的零星譯介完全不同。從法語(yǔ)直譯,用白話文譯,以及系統(tǒng)地、有計(jì)劃地譯,這是李譯與其他莫泊桑翻譯的不同。略顯可惜的只是李青崖和其他以寫(xiě)作為主業(yè)的譯者不同,素來(lái)秉持譯者克己的習(xí)慣,不要說(shuō)研究,連序也少寫(xiě)。不介入讀者的閱讀,這是一個(gè)嚴(yán)肅的譯者的使命自覺(jué),并不代表譯者是沒(méi)有立場(chǎng)的。在《饕餮的巴黎》里,李青崖少見(jiàn)地寫(xiě)了一篇《題記在譯文之前》,就很好地證明了譯者嚴(yán)謹(jǐn)、踏實(shí)卻又不乏立場(chǎng)的態(tài)度。他從小說(shuō)的歷史背景寫(xiě)到左拉的文學(xué)觀和個(gè)人生活,再寫(xiě)到文本,并沒(méi)有只是一味地跟隨作者的觀點(diǎn),而是筆鋒一轉(zhuǎn),犀利而溫和地寫(xiě)道:
左拉誠(chéng)然創(chuàng)立了自然主義的信條,可是他自己也未能始終遵守,他的作品里有時(shí)反而流露浪漫主義的氣息,這是文學(xué)史家所公認(rèn)的事實(shí);不過(guò)他的浪漫筆調(diào)確乎是浪漫主義的上品而已!例如他在這本小說(shuō)里對(duì)于視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué),乃至于觸覺(jué)所下的種種描寫(xiě)即其明證。
但是青崖先生并沒(méi)有因此就產(chǎn)生了“指點(diǎn)江山”的胸臆,立即點(diǎn)到為止,命令自己在“題記”中“打住”,還是回到翻譯上來(lái),交代了自己在翻譯中遇到的困難:“遇著蔬果蟲(chóng)魚(yú)乃至食品以及種種實(shí)體物的名稱(chēng),動(dòng)輒必須翻閱好幾種字典,有時(shí)甚或還須請(qǐng)教于《本草》和諸‘《雅》’那類(lèi)的書(shū),因此所費(fèi)的時(shí)間更大,以至于同人中的所謂國(guó)學(xué)大師之流,竟認(rèn)為如是云云‘毋乃大是玩物喪志的異事!’”——固然今天查證的手段已經(jīng)較之一個(gè)世紀(jì)之前豐富便捷許多,而這不畏繁復(fù)、孜孜求證的精神,也仍然是翻譯的□高境界吧。時(shí)移事易,在翻譯的問(wèn)題上,前輩之于后輩的意義,從來(lái)不是翻譯的結(jié)果本身,而是翻譯的過(guò)程中所體現(xiàn)出來(lái)的,永遠(yuǎn)不可能為更加精確、更加不知疲倦的人工智能替代的主體精神。
青崖先生譯莫泊桑全集,命途多舛,成就也□高,但我們有理由充分認(rèn)識(shí)到另一點(diǎn):莫泊桑雖是李青崖翻譯□重要的一部分,但遠(yuǎn)非這位□□文學(xué)譯者的全部。如果說(shuō)1991年湖南文藝出版社出版的李譯《莫泊桑短篇小說(shuō)全集》彌補(bǔ)了李青崖去世前的遺憾,那么鄭州大學(xué)出版社此次出版的《李青崖譯文集》則在很大程度上提醒我們,我們有可能未經(jīng)考證就在常識(shí)上模模糊糊形成了一種偏差。李青崖譯過(guò)福樓拜的《包法利夫人》,譯過(guò)大仲馬的《三個(gè)火槍手》,還譯過(guò)左拉的《饕餮的巴黎》(多譯作《巴黎的肚子》)。這些也都是自中國(guó)文學(xué)翻譯揭開(kāi)序幕以來(lái)就進(jìn)入中國(guó)讀者視野的□□文學(xué)作品。我們熟知的《包法利夫人》,就有作家、翻譯家,同時(shí)也是福樓拜□好的研究者之一李健吾的譯本——當(dāng)代的還有周克希的譯本;而早于李譯《三個(gè)火槍手》的,也還有伍光建的《俠隱記》,這些都是翻譯史上了不起的名字。即便如此,對(duì)比著讀青崖先生和他們的譯本,仍然不失興味,例如《包法利夫人》開(kāi)頭平淡無(wú)奇的□□節(jié):
校長(zhǎng)帶著一個(gè)未穿制服的新學(xué)生和一個(gè)搬著書(shū)桌的校丁走入自修室時(shí),我們正在溫課,那些打盹的都醒了,并且逐個(gè)都站了起來(lái),仿佛都在他們的工作中受了驚似的。(李青崖譯)
我們正上自□,□□進(jìn)來(lái)了,后面跟著一個(gè)沒(méi)有穿制服的新生和一個(gè)端著一張大書(shū)桌的校工。正在睡覺(jué)的學(xué)生驚醒了,個(gè)個(gè)起立,像是用功被打斷了的樣子。(李健吾譯)
我們?cè)谧孕奘疑险n,校長(zhǎng)進(jìn)來(lái)了,后面跟著個(gè)沒(méi)穿制服的新生,還有個(gè)校工端著張大課桌。打瞌睡的同學(xué)驚醒過(guò)來(lái),全班起立,仿佛剛才大家都只顧用功似的。(周克希譯)
更加歐化的句子與小說(shuō)在文白夾雜時(shí)期的用詞,這好像是青崖先生翻譯的特點(diǎn),也是他□不討巧的地方。然而放諸漫長(zhǎng)的翻譯史中,難道這不正是對(duì)翻譯的使命和目的語(yǔ)語(yǔ)言文化□遷的□忠實(shí)的記錄嗎?我們的譯者,提供的正是在翻譯的時(shí)候還沒(méi)有清楚顯現(xiàn)的語(yǔ)言的可能性,包括詞語(yǔ)的、句法的。從這個(gè)意義上說(shuō),翻譯史欠青崖先生的一聲“辛苦”,由《李青崖譯文集》來(lái)道出,合適且必要。
袁筱一
2021年10月于上海
英在波爾旁邊,望著她前面的那個(gè)高高的小丘,那正是她從前參觀人家炸去石頭堆的地點(diǎn)!那一天,她正在小丘的高坡上,到今天僅僅一個(gè)月多一點(diǎn)!她坐在那片黃黃的野草上!一個(gè)月!不過(guò)一個(gè)月!她記得種種□瑣屑的詳細(xì)情形,合成三色的那幾柄陽(yáng)傘,看熱鬧的半吊子廚師們,每一個(gè)人的毫無(wú)內(nèi)容的議論!還有狗,那條被火藥炸得分裂的可憐的狗!還有那個(gè)陌生的大個(gè)兒孩子,他聽(tīng)見(jiàn)了她一句話就跑著去救那個(gè)□□!然而今天他做了她的情夫!她的情夫!她畢竟有個(gè)情夫了!她是他的情婦——他的情婦!她在自己的良心的秘密中間暗自重復(fù)著這個(gè)名詞——他的情婦!多么古怪的字眼!這個(gè)□性目下正坐在她身旁,她看見(jiàn)他一只手正在她的裙袍近邊拔著一莖一莖的草,她知道他這只手正設(shè)法來(lái)?yè)崦娜古郏淮笞匀辉凇跖畠尚灾g早已布下了神秘的、不可告人的、恥辱的鏈子,這個(gè)□性已經(jīng)被這條鏈子連在她的心上和她的身上了。
懷著這一陣藏在思想里的聲音,懷著這一陣像是在心靈慌亂者的沉默中間暢談的無(wú)聲語(yǔ)言,她不斷地暗自說(shuō)道:“我是他的情婦,他的情婦!他的情婦!”那真是不可思議的,預(yù)料不到的!
“我可是愛(ài)他?”她迅速向他望了一眼。他倆的眼光互相接觸了,因?yàn)檫@陣由他對(duì)她掩蓋過(guò)來(lái)的熱烈眼光,她覺(jué)得自己深刻地受到了撫慰,以至于她從頭到腳都微顫了。現(xiàn)在她需要,她懷著一陣不可抵抗的瘋狂需要想去抓住那只在草里耍著的手,以及為了向他表示一切能在擁抱之中說(shuō)得出的話而去很緊很緊握住它。于是她把自己的手從裙袍上滑到草邊頭,隨后展開(kāi)了指頭兒靜止地留在那地方。這時(shí)候,她看見(jiàn)另一只手如同一只找伴的懷春動(dòng)物一般很慢地移過(guò)來(lái)。它移過(guò)來(lái)了,很近,很近,后來(lái)兩只手的小指彼此相觸了!它們僅僅從容地在尖兒上互相微觸著,在一度相失之后又重新相遇了,仿佛是互相湊合的嘴唇。但是這種不可察覺(jué)的撫慰,這種微弱的摩擦,非常激烈地打入了她的心,使她覺(jué)得自己發(fā)暈了,如同波爾正重新使勁箍著她在懷里一樣。
后來(lái)她突然懂得了身有所屬的意境是什么,懂得了愛(ài)情之力高于一切的意境是什么,懂得了一個(gè)人能夠如同一只寬大翅膀的驚鳥(niǎo)撲在麻雀身上一般,來(lái)占有你的身體和性靈,乃至于血肉、思想、意志和神經(jīng)以及你所有的一切而造成的意境又是什么。
這時(shí)候,侯爺父子倆正因?yàn)轫f勒的興高采烈,就談到了那個(gè)將要由他們自己賺過(guò)來(lái)的溫泉站。并且他們又說(shuō)起銀行家的才干,他的頭腦的明晰、他的判斷的穩(wěn)健、他的投機(jī)方法的可靠、他的手段的勇敢和他的性情的端正。面對(duì)著這種或許可以有望的成績(jī),韋勒的丈人和妻兄竟都相信那是確定了的,他倆的見(jiàn)解是一致的了,并且都因?yàn)檫@種結(jié)合而□□了。
□□英和波爾正完全專(zhuān)心于彼此相互間的事情,都像是沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)他倆的議論。
侯爺向他女兒說(shuō):
“喂!小寶貝,你將來(lái)有一天很能夠□成□□□有錢(qián)的婦人中的一個(gè),并且旁人將來(lái)提到你一定像是現(xiàn)在提到羅斯柴爾德那一家子一樣。韋勒真是一個(gè)值得注目的人,一個(gè)很值得注目的人,一種絕頂?shù)穆斆鳌!?br />
但是一種粗暴而且古怪的妒忌之感忽然鉆到了波爾的心上。
“不用提吧,”他說(shuō),“我認(rèn)識(shí)的,一切投機(jī)資本家的聰明,我是全認(rèn)識(shí)的。他們腦子里只有一件東西:錢(qián)!我們對(duì)于美的東西而犧牲的一切思想,我們?yōu)榱宋覀兊鸟焙枚摂S的一切行動(dòng),我們對(duì)于我們的消遣而荒掉的光陰,我們?yōu)榱宋覀兊膴蕵?lè)而浪費(fèi)的氣力,我們?yōu)榱藧?ài)情,為了神圣的愛(ài)情從身上耗去的熱心和能力,那一切一切,他們都用著去尋覓黃金,去想象黃金,去堆積黃金!人類(lèi),聰明的人類(lèi),生活原是為了種種偉大無(wú)私的依戀,藝術(shù),愛(ài)情,科學(xué),旅行,書(shū)籍;倘若我們想弄錢(qián),正因?yàn)槟菛|西便利于精神上的現(xiàn)實(shí)快樂(lè),甚或也便利于心情上的幸福!但是投機(jī)資本家呢,他們精神上和心情上除了營(yíng)業(yè)的卑劣興味以外一無(wú)所有!這類(lèi)人生的強(qiáng)盜都像是有價(jià)值的人,那恰巧正同畫(huà)片商人像是畫(huà)家,出版商人像是作家以及戲院經(jīng)理像是詩(shī)人一樣!
懂得自己有點(diǎn)任性,他突然緘默了,后來(lái)才用一種比較寧?kù)o的聲音說(shuō):
“昂臺(tái)爾馬在我看來(lái)是一個(gè)很可愛(ài)的人,我剛才說(shuō)的話并不是為了他。我很愛(ài)他,因?yàn)樗纫磺衅溆嗟哪切┤烁叱话俦丁?br />
□□英已經(jīng)縮起了自己的手。波爾又重新緘默了。
共忒朗開(kāi)始笑著,后來(lái)他用那種帶著刻薄意味的聲音,那種遇著他在盡情嘲笑的時(shí)候什么都敢出口的刻薄意味的聲音說(shuō)道:
“無(wú)論情形怎樣,那些人都有一種罕見(jiàn)的功勞,那就是:娶我們的姊妹們和生幾個(gè)有錢(qián)的女兒給我們做妻子。”
侯爺感到不愉快了,他站起來(lái)說(shuō):
“哈!共忒朗!你有時(shí)候真教人生氣!
波爾這時(shí)候轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)向著□□英低聲慢慢地說(shuō):
“他們可知道為了一個(gè)異性犧牲生命,或者甚至于把全部財(cái)產(chǎn)毫不保留都送給她?”
這兩句話正是非常明白地說(shuō):“一切歸我有的全屬于你,包括我的生命。”她因此受到了感動(dòng),并且為了抓著他的手,她想出了這樣一個(gè)妙計(jì):
“請(qǐng)您站起來(lái)再扶起我,我麻痹得不能動(dòng)彈了!
他站起了,抓住她兩只手了,后來(lái)拉著她,使她在大路邊上靠著他站定了。她看見(jiàn)他的嘴正慢慢地說(shuō):“我愛(ài)您。”她把身子轉(zhuǎn)到一旁了,免得自己在一種真想向他撲過(guò)去的興奮之中也用升到口邊的這樣三個(gè)字去回答他。
他們都回到大旅社了。
沐浴的時(shí)間早已過(guò)去。大家正等著午飯的時(shí)間。飯廳里的鐘響了,但是昂臺(tái)爾馬沒(méi)有回來(lái)。他們?cè)陲L(fēng)景區(qū)重新兜一個(gè)圈子之后,只好決定先去吃。那頓飯固然吃得很長(zhǎng),但是直到吃完還看不見(jiàn)銀行家的影子。他們重新又到山坡□□的樹(shù)蔭里閑坐。光陰一陣跟著一陣過(guò)去了,太陽(yáng)偏到了樹(shù)叢里,向著山邊傾斜;白天快完了,然而韋勒始終沒(méi)有露面。
突然大家望見(jiàn)他了。他用快步走著,一只手抓著帽子,另一只手擦著額頭,領(lǐng)結(jié)偏在一邊,坎肩是披開(kāi)的,神氣很像是作過(guò)一次旅行,經(jīng)過(guò)一次斗爭(zhēng),費(fèi)過(guò)一次勇猛而且持久的氣力。