該書(shū)為《優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯出版工程·第七輯》入選作品,也是翻譯出版工程推出以來(lái)首次推出兒童文學(xué)作品集!督瘃R駒》選取了三十余篇優(yōu)秀蒙古語(yǔ)兒童文學(xué)作品翻譯集結(jié)出版,選篇題材豐富新穎,風(fēng)格多樣,收錄了蒙古族老中青三代作家創(chuàng)作的優(yōu)秀兒童文學(xué)作品,在一定程度上體現(xiàn)了新世紀(jì)以來(lái)蒙古語(yǔ)兒童文學(xué)創(chuàng)作的整體水平與豐碩實(shí)績(jī)。其中,《跳鼠》一篇講述了草原上兒童追逐跳鼠玩的故事,展現(xiàn)了人與自然和諧共融的趣味;《佛的獅子》描寫(xiě)了一個(gè)生病小孩和祖母、石獅子為伴的故事,溫馨感人;《一個(gè)小男孩兒的日記》從一個(gè)孤兒的視角,描寫(xiě)了小男孩對(duì)愛(ài)的渴望;《小斑棕與我》《一匹馬駒的史詩(shī)》《金馬駒》等篇,用兒童的眼光和角度來(lái)描寫(xiě)牛馬等動(dòng)物在草原人民家庭和心目中的特殊地位,倍感真摯,讓人印象深刻。
自2011年始, 優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯出版工程啟動(dòng)至今,共翻譯出版圖書(shū)45冊(cè),包括長(zhǎng)篇小說(shuō)22部、中篇小說(shuō)卷11部、短篇小說(shuō)卷7部、報(bào)告文學(xué)卷1部、詩(shī)歌卷2部、散文卷2部。這494部(篇/首)作品,集中展示了優(yōu)秀蒙古文文學(xué)創(chuàng)作的豐碩成果,在國(guó)內(nèi)外讀者中產(chǎn)生了廣泛而熱烈的反響,成為一個(gè)介紹內(nèi)蒙古蒙文作家創(chuàng)作現(xiàn)狀的優(yōu)秀品牌工程。
2021年推出第七輯共五部圖書(shū),分別是:長(zhǎng)篇小說(shuō)《金蓮川傳奇》《莽原》(上下冊(cè))、兒童文學(xué)集《金馬駒》《螞蟻漩渦》。
前 言
內(nèi)蒙古文學(xué)作為我國(guó)社會(huì)主義文學(xué)事業(yè)的重要組成部分, 是祖國(guó)北疆亮麗文化風(fēng)景線上的一顆璀璨奪目的明珠。自古以來(lái),內(nèi)蒙古文學(xué)精品佳作燦若星河,綿延接續(xù),為構(gòu)建多元一體的中國(guó)文學(xué)版圖貢獻(xiàn)了應(yīng)有的力量。
蒙古文文學(xué)創(chuàng)作是內(nèi)蒙古文學(xué)的一抹亮色,廣大少數(shù)民族 作家用自己生動(dòng)的筆觸創(chuàng)作出了一大批謳歌黨、謳歌祖國(guó)、謳歌人民、謳歌英雄的優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品。鴻雁高飛憑雙翼,佳作共賞靠翻譯。這些優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品并沒(méi)有局限于酒香不怕巷子深,而是通過(guò)插上翻譯的翅膀飛入尋常百姓家,乃至走
向更廣闊的世界舞臺(tái)。
為集中向外推介展示內(nèi)蒙古優(yōu)秀蒙古文文學(xué)創(chuàng)作的豐碩成果,為使用蒙古文創(chuàng)作的作家搭建集中亮相的平臺(tái),讓更多優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品被讀者熟知,自2011年起,由內(nèi)蒙古黨委宣傳部、內(nèi)蒙古文聯(lián)、內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)聯(lián)合推出文學(xué)翻譯出版領(lǐng)域的重大項(xiàng)目《優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯出版工程》。該工程旨在將內(nèi)蒙古籍作家用蒙古文創(chuàng)作的優(yōu)秀作品翻譯成國(guó)家通用語(yǔ)言文字,面向全國(guó)出版發(fā)行和宣傳推介。此工程是內(nèi)蒙古自治區(qū)成立以來(lái)次大規(guī)模、全方位、系統(tǒng)化向國(guó)內(nèi)外讀者完整地展示優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品成果的重大舉措,是內(nèi)蒙古自治區(qū)蒙古文文學(xué)創(chuàng)作水準(zhǔn)的一次集體亮相,是內(nèi)蒙古自治區(qū)文學(xué)翻譯水平的一次整體檢驗(yàn),是推廣普及國(guó)家通用語(yǔ)言文字工作的生動(dòng)實(shí)踐。
民族文學(xué)風(fēng)華展,依托翻譯傳久遠(yuǎn)。文學(xué)翻譯是筆尖的刺繡,文字的雕琢,文筆的錘煉。好的文學(xué)翻譯既要忠于原著,又要高于原著,從而做到錦上添花,達(dá)到信 達(dá) 雅的理想境界。這些入選翻譯工程的作品都是內(nèi)蒙古老中青三代翻譯家字斟句酌的精品之作,也是內(nèi)蒙古文學(xué)翻譯組織工作者精心策劃培育出來(lái)
的豐碩果實(shí)。這些作品篇幅長(zhǎng)短各異,題材各有側(cè)重,敘述各具特色,作品中既有對(duì)英雄主義淋漓盡致的書(shū)寫(xiě),也有對(duì)凡人小事細(xì)致入微的描。患扔袑(duì)宏大敘事場(chǎng)景的鋪陳,也有對(duì)人物內(nèi)心波瀾的捕捉;既有對(duì)時(shí)代發(fā)展的精彩記錄,也有對(duì)社會(huì)變革的深入思考;既有對(duì)守望相助理念的呈現(xiàn),也有對(duì)天人和諧觀念的倡導(dǎo)。它們就像春夜的絲絲細(xì)雨,潤(rùn)物無(wú)聲,啟迪人的思想、溫潤(rùn)人的心靈、陶冶人的情操,為我們心靈的百草園提供豐潤(rùn)的滋養(yǎng)。
該工程實(shí)施以來(lái),社會(huì)反響強(qiáng)烈,各界好評(píng)如潮,為讀者打開(kāi)了一扇了解蒙古文文學(xué)創(chuàng)作的重要窗口,部分圖書(shū)甚至成為多家高等院校及科研院所重要的文獻(xiàn)資料。此項(xiàng)功在當(dāng)代、利在千秋的工程,為促進(jìn)各民族作家、翻譯家交往交流交融發(fā)揮了重要作用,為滿足人民文化需求和增強(qiáng)人民精神力量提供了堅(jiān)強(qiáng)支撐,對(duì)鑄牢中華民族共同體意識(shí)、構(gòu)筑中華民族共有精神家園做出了積極貢獻(xiàn)。
石榴花開(kāi),牧野歡歌。時(shí)光荏苒,初心不變。在開(kāi)啟建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)新征程之路上,衷心祝福這些付梓出版的作品,沐浴新時(shí)代文藝的春風(fēng),帶著青草的氣息、文學(xué)的馨香、譯介的芬芳,像蒙古馬一樣,縱橫馳騁在廣袤無(wú)垠的文學(xué)原野之上。
內(nèi)蒙古文聯(lián)黨組書(shū)記、主席 冀曉青