關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
文化翻譯與經(jīng)典闡釋
本書(shū)分上、中、下三編,重點(diǎn)闡釋翻譯的文化學(xué)反思、文化闡釋與經(jīng)典重構(gòu)、文化研究與文化理論的闡釋等內(nèi)容。在一個(gè)“文化”無(wú)所不包、無(wú)孔不入的全球化時(shí)代,翻譯更是難以擺脫“文化”的陰影。翻譯學(xué)不再僅僅是傳統(tǒng)意義上的學(xué)科概念,而具有了更多跨學(xué)科的特征。這也許就是在全球化時(shí)代我們?yōu)槭裁匆獜?qiáng)調(diào)翻譯學(xué)是一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科而不僅僅是一個(gè)邊緣化學(xué)科的原因之所在。在當(dāng)今的西方理論批評(píng)界,面對(duì)文化的概念被大肆濫用,原先的一些從事文學(xué)研究的文化批評(píng)家便從巴赫金等人的實(shí)踐獲得啟示,提出了把文學(xué)研究的范圍擴(kuò)大到文化的語(yǔ)境下,并為曰益變得領(lǐng)地狹窄的文學(xué)研究擺脫危機(jī)的境地鋪平了道路。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|