《尤里烏斯·愷撒》是英國劇作家威廉·莎士比亞的創(chuàng)作的的一部歷史悲劇,講述公元前44年,愷撒獨攬大權(quán),追隨者要擁立他為王?ㄎ鳛跛箘裾f布魯圖斯和他結(jié)盟,聯(lián)合其他一些貴族,來顛覆這個獨裁者。叛黨乘愷撒在神廟聽取請愿之機,一擁而上,亂劍將他刺死。安東尼巧妙地煽動群眾情緒要求為愷撒報仇。布魯圖斯和卡西烏斯等人被追逃亡。安東尼同勒比多斯和愷撒的養(yǎng)子屋大維聯(lián)合統(tǒng)治羅馬,并派兵剿叛。公元前42年秋腓利比一役,布魯圖斯戰(zhàn)略錯誤,全軍覆滅,他穿劍自殺。
在全部莎劇中,《尤里烏斯·愷撒》可謂獨樹一幟,因其展現(xiàn)出兩部平行而相對獨立的悲劇愷撒的悲劇和布魯圖斯的悲劇。歷史悲劇的特殊背景基于史實的題材選擇和鮮明的主題傾向,這些特點使得該劇成為解讀莎士比亞歷史劇的可靠素材。美國學(xué)者布魯姆認為在這部劇作中,莎士比亞有意識地要在他的戲劇中傳達他的政治智慧,他有政治意圖,他對美與感人事物的理解也首先建立在對公民社會的關(guān)切之上。
◎權(quán)威譯本,被學(xué)界認可
諾貝爾獎得主莫言、復(fù)旦大學(xué)教授陳思和、華東師范大學(xué)教授陳子善推薦。
復(fù)旦大學(xué)中文系、西南大學(xué)中國新詩研究所、上海師范大學(xué)國際學(xué)者中心曾先后舉辦傅譯莎士比亞學(xué)術(shù)研討會。
◎全面譯介,替莎士比亞說中文
新譯精準:完整無刪改譯本,貼近莎翁原著,一個時代應(yīng)有一個時代的莎翁譯本。
注釋詳盡:揭秘莎劇里那些來自古希臘神話和《圣經(jīng)》的眾多典故。
導(dǎo)讀可信:考察莎劇故事源頭、時代背景、隱含意義,分析劇中人物性格。
◎精選插圖,源于1868
插圖選自《莎士比亞戲劇集》(由查爾斯與瑪麗·考登·克拉克編輯、注釋,以喜劇、悲劇和歷史劇三卷本形式,于1868年出版),插圖畫家為亨利·考特尼·塞盧斯等,擅長描畫歷史服裝、布景、武器和裝飾,賦予莎劇一種強烈的即時性和在場感。
在全部莎劇中,《尤里烏斯·愷撒》可謂獨樹一幟,因其展現(xiàn)出兩部平行而相對獨立的悲劇愷撒的悲劇和布魯圖斯的悲劇。
莎士比亞,世界文學(xué)的殿堂級大師。
傅光明,首都師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,河南大學(xué)文學(xué)博士,復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)博士后,河北大學(xué)兼職博士生導(dǎo)師。
著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實錄》《口述歷史下的老舍之死》《老舍與中國現(xiàn)代知識分子的命運》《書信世界里的趙清閣與老舍》《獨自閑行》《天地一莎翁莎士比亞的戲劇世界》《戲夢一莎翁莎士比亞的喜劇世界》《俗世一莎翁:莎士比亞的歷史劇世界》《莎劇的黑歷史:莎士比亞戲劇的原型故事之旅》等。
譯有《古韻》《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯注釋導(dǎo)讀本《莎士比亞全集》(已出版18部)等。
編選《蕭乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。
傅光明,立志將后半生交給莎翁,替莎翁說中文。這是中國大陸以一己之力翻譯完整版注釋導(dǎo)讀本莎士比亞全集的作家,用十幾年時間嘔心瀝血,向人類文學(xué)史上的殿堂之作致敬。
劇情提要
劇中人物
尤里烏斯·愷撒
《尤里烏斯·愷撒》:一部戲劇化再現(xiàn)愷撒之死的羅馬劇 傅光明