本書(shū)從“漫畫(huà)”一詞的拉丁義入手, 解釋了“漫畫(huà)”的語(yǔ)意流轉(zhuǎn)以及不同歷史階段的發(fā)展過(guò)程。具體而言, 古埃及、古羅馬藝術(shù)孕育了漫畫(huà)的雛形; 到了中世紀(jì), 漫畫(huà)逐漸由宗教傾向走向世俗審美, 并逐漸臻于成熟; 18世紀(jì)至20世紀(jì), 漫畫(huà)發(fā)展得更為成熟, 諷刺意味增強(qiáng), 英格蘭、德國(guó)、美國(guó)等地涌現(xiàn)出了一批優(yōu)秀的漫畫(huà)家, 如賀加斯、杜米埃、比爾博姆等, 他們的畫(huà)作和理念把漫畫(huà)推上了一個(gè)個(gè)新的臺(tái)階。
作者:波罕·林奇(Bohun Lynch,1884—1928年)是20世紀(jì)初期優(yōu)秀的藝術(shù)評(píng)論家。他的文字有著學(xué)者的精煉和低調(diào),同時(shí)兼有文學(xué)家的洗練和生動(dòng)。著有《腦海中的馬克斯·比爾博姆》《意大利里維埃拉的風(fēng)景、風(fēng)俗與美食——在濱海阿爾卑斯山的記錄》和《拳擊場(chǎng)》等多部作品。
譯者:張春穎,女,1979年生,北京物資學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言與文化學(xué)院副教授。寓教于樂(lè),筆耕不輟,出版有《波提切利畫(huà)傳》《文森特·凡·高的一生》《絕版長(zhǎng)江》等多部譯著,學(xué)術(shù)專著1部,合作編著17部;另有68篇學(xué)術(shù)譯文、論文發(fā)表在《教育與職業(yè)》《國(guó)家行政學(xué)院學(xué)報(bào)》《當(dāng)代世界與社會(huì)主義》《中國(guó)流通經(jīng)濟(jì)》等期刊。
第 一 章 漫畫(huà)的本質(zhì) / 001
第 二 章 古代到中世紀(jì)的漫畫(huà) 019
第 三 章 早期世俗漫畫(huà) / 037
第 四 章 偏見(jiàn)漫畫(huà) / 061
第 五 章 18 世紀(jì)的英格蘭(上) / 087
第 六 章 18 世紀(jì)的英格蘭(下) / 115
第 七 章 《名利場(chǎng)》 / 139
第 八 章 歐陸漫畫(huà) / 153
第 九 章 不遠(yuǎn)的過(guò)去 / 193
第 十 章 馬克斯 · 比爾博姆 / 203
第十一章 今日英格蘭和今日美國(guó) / 231
尾 聲 / 253
參考書(shū)目 / 254
第一章 漫畫(huà)的本質(zhì)
“漫畫(huà)”(caricature) 一詞源于意大利文“caricare”, 意為夸張。這種“充滿夸張的表達(dá)方式”既富有年代特 點(diǎn),又簡(jiǎn)短便利。但直到 17 世紀(jì)下半葉,真正的漫畫(huà)一 詞“caricatura”才在意大利悄然出現(xiàn)。一本古老的法文 詞典寫(xiě)道:“漫畫(huà)就是指在畫(huà)中進(jìn)行夸張!
約翰遜博士(Johnson)稱漫畫(huà)是“使用夸張手 法表現(xiàn)相似性的繪畫(huà)”;沃克(Walker)與韋伯斯特 (Webster)認(rèn)為漫畫(huà)是“一種富有滑稽意味的表現(xiàn)方式”; 穆雷(Murray) 則將其定義為“通過(guò)夸張手法將人或物的 明顯特征與特色表現(xiàn)出來(lái)的怪誕或滑稽的畫(huà)”,他認(rèn)為“漫 畫(huà)是一種肖像畫(huà)或其他藝術(shù)表現(xiàn)形式,它通過(guò)運(yùn)用夸張的 手法渲染描繪對(duì)象的特征,使其具有滑稽效果”。
我們一般認(rèn)為在眾多事物中,漫畫(huà)表現(xiàn)的是在他人 眼中看到的關(guān)于某一個(gè)人的肖像,但是這種描繪手法卻 不受繪畫(huà)規(guī)則和教條的束縛。約瑟夫 · 康拉德(Joseph Conrad) 在他的著作《諾斯托羅莫》( Nostromo ) 中曾寫(xiě) 道(然而當(dāng)時(shí)他并不清楚認(rèn)為自己說(shuō)的就是漫畫(huà))“將笑話 的面孔放置于真實(shí)的軀體之上!边@種說(shuō)法至少巧妙地描述 了漫畫(huà)這項(xiàng)藝術(shù)的其中一個(gè)特征。
然而,漫畫(huà)未必因?yàn)樗终Q和不現(xiàn)實(shí)的外在形式而 變得糟糕,相反,會(huì)變得更好。許多專業(yè)的肖像畫(huà)都蘊(yùn)
004
■ 約瑟夫 ·康拉德
含 著 漫 畫(huà) 的 元 素。 誠(chéng) 如 麥 考 利 (Macaulay) 所 言,最精彩的歷史 往往會(huì)帶有一些小 說(shuō)似的夸張手法, 就像“ZB的肖像 畫(huà)或許就是那些透 著一絲漫畫(huà)感覺(jué)的 作品”。因此,麥 考利 a 將他的溢美
之詞獻(xiàn)給了這種富
有天賦的才能,一種追求絕對(duì)真相的才能,這遠(yuǎn)比記錄純 粹的“事實(shí)”要好。
另一方面,一個(gè)優(yōu)秀的漫畫(huà)家并不需要在任何藝術(shù)領(lǐng) 域都具有天分,他只需要跟隨著自己的感覺(jué)進(jìn)行“真實(shí)的 歪曲”。通常,他憑著記憶作畫(huà),并且不能允許自己局限于 追求不相關(guān)的精確之中。在摒棄那些不能使他產(chǎn)生興趣的 細(xì)枝末節(jié)的真相后,明顯的特征依舊回蕩在他的腦海中,
a《關(guān)于馬基雅維利的散文》( The Essays on Macchiavelli , 1827 )。
他將其畫(huà)出來(lái),適度夸張或者保持原貌。他試圖通過(guò)描繪 肢體上的特性,從而使其作品預(yù)示出某些特征。然而,越 是優(yōu)秀的漫畫(huà)家,越不依靠描繪對(duì)象的其他附屬特性。例 如,一個(gè)貪婪的人如果被描繪成坐在桌旁在美食堆下“呻 吟”的形象,這就很清晰、容易地暗示出他的特性。這樣 的畫(huà)或許非常有趣,但是一個(gè)好的漫畫(huà)家能將被畫(huà)面遺忘
的、在空盤子前咂動(dòng)的嘴唇也表現(xiàn)得淋漓盡致。
005
因此,另外一種漫畫(huà)的畫(huà)法是夸大這些感覺(jué)上好像在 咂動(dòng)的嘴唇,甚至以不同形式重復(fù)這一做法,或者通過(guò)一 些符號(hào)暗示出這些特征,直到形成這幅作品的中心內(nèi)容。 這里,藝術(shù)家超越了單純的夸張,而是在作畫(huà)的過(guò)程中, 用那肥厚的嘴唇替代了所描繪的對(duì)象。但同樣,他的臉、 身體以及姿勢(shì)也應(yīng)傳遞出他那貪婪的一面。當(dāng)提及這一點(diǎn) 時(shí),我們必須要指出精湛的作畫(huà)技巧以及天賦是一個(gè)漫畫(huà) 家必備的才能,以便使其保持繪畫(huà)風(fēng)格的統(tǒng)一。他不僅能 夠?qū)⒁粋(gè)人畫(huà)得像一頭豬,而且還要將這個(gè)人戴的呢子帽 畫(huà)得惟妙惟肖,不會(huì)被他人認(rèn)錯(cuò)。
曾有人指出,賀拉斯(Horace)所創(chuàng)作的《外形糟糕 的人像》( Vultum Alicujus in Pejus Fingere)表達(dá)出了漫畫(huà) 的思想。一本古老的英文—拉丁文詞典提出了“卡通畫(huà)” (gryllorum pictor)的概念,即一種表現(xiàn)滑稽人物的繪畫(huà), 并將其視為一種可行的渲染手法!癵ryllorum”在希臘語(yǔ)
中意為豬。賀拉斯的繪畫(huà)思想是扭曲人的面部結(jié)構(gòu),這確 實(shí)從某種程度上真實(shí)反映了漫畫(huà)的特點(diǎn),但是這卻像那個(gè) 象征性的小豬一樣太過(guò)狹隘。
…………