本書講述了克爾凱郭爾人生中的故事: 他的情緒是起伏不定的。這部作品為這位過去兩個(gè)世紀(jì)來(lái)最為重要的思想家之一描繪了一幅極其翔實(shí)和有趣的肖像。本書原版首版于1938年, 由英國(guó)牛津大學(xué)出版社出版, 首版標(biāo)題為《克爾凱郭爾》, 對(duì)克爾凱郭爾的生平、哲學(xué)思想中廣為人知及鮮為人知的部分均有涉及, 本書作為第一部以英語(yǔ)寫作的克爾凱郭爾傳記, 出版后即引起巨大反響。
沃爾特.勞瑞(Walter Lowrie,1868-1959),克爾凱郭爾神學(xué)家、翻譯家,出生于美國(guó)費(fèi)城,普林斯頓大學(xué)文學(xué)學(xué)士、碩士,曾訪學(xué)德國(guó)、意大利、瑞士等歐洲各國(guó),后回到美國(guó)接受神職。1930年退休后,勞瑞潛心研究和翻譯克爾凱郭爾作品與丹麥19世紀(jì)神學(xué)。1939年至1945年,他翻譯出版了克爾凱郭爾全集十二卷本,為向英語(yǔ)世界傳播克爾凱郭爾著作及其思想作出了杰出貢獻(xiàn)。
譯者序
序言
第一章 背景
第二章 童年時(shí)代
第三章 青年早期 1830年到1834年
第四章 大地震 22歲生日
第五章 在八條小徑的交匯處 1835年
第六章 通向滅亡的小徑 1836年
第七章 摸索著迷途知返 1836年5月到1838年5月
第八章 父親與兒子和解 25歲
第九章 漫長(zhǎng)的間歇 1838年8月到1840年7月
第十章 蕾琪娜 1840年9月到1841年10月
第十一章 審美作品 1841年到1845年
第十二章 《附言》 1846年
第十三章 《海盜報(bào)》事件 1846年
第十四章 34歲1847年
第十五章 造就人的講演 1843年到1855年
第十六章 蛻變 1848年
第十七章 冒險(xiǎn)遠(yuǎn)行 1849年到1851年
第十八章 堅(jiān)持 1852年到1854年
第十九章 合神心意的諷刺 1854年12月18日到1855年9月25日
第二十章 死亡與葬禮 1855年10月2日到11月18日
第二十一章 克爾凱郭爾的遺言
譯成英語(yǔ)的克爾凱郭爾作品
克爾凱郭爾的作品是如何被翻譯成英語(yǔ)的
索引
譯者跋 克爾凱郭爾哲學(xué)思想的心理學(xué)內(nèi)蘊(yùn)