《庶出的標(biāo)志》是納博科夫移居至美國后寫的部英文長篇小說,是他和美國相互適應(yīng)六年后的創(chuàng)作,也是一部構(gòu)思精妙、語言豐富的杰作。作者在小說里虛構(gòu)了一個荒誕不經(jīng)的國度,人們信奉埃克利斯主義,追求整齊劃一的埃特盟(普通人)式生活,渾噩無知又胡作非為是國民的通性。主人公克魯格是該國的精英知識分子,享譽(yù)海外,領(lǐng)導(dǎo)人巴圖克為了讓他為新政權(quán)背書而百般嘗試,始終不得其法,后挾持了克魯格幼小的兒子大衛(wèi),通過這一小小的愛的杠桿撬動了克魯格,主人公終卻隨著悲劇的發(fā)生走向瘋狂。小說的主題是克魯格那顆充滿愛意的心的跳動,在妻子病逝、兒子被挾持后,他強(qiáng)烈、溫柔的情感飽受折磨這也是納博科夫在前言里明示讀者應(yīng)該關(guān)心和感受的。
納博科夫移居美國后部長篇小說,被譽(yù)為精妙的低聲部的《哈姆萊特》。
一場文字的瘟疫,幻想和怪念的產(chǎn)物。
一顆充滿愛意的心的跳動,情感被挾持之后飽受折磨。
一個荒誕的警察國家,渾噩無知又胡作非為的國民通性。
作為二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家,弗拉基米爾納博科夫的作品對英文文學(xué)乃至世界文學(xué)都產(chǎn)生了不可磨滅的影響。
一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家身份享譽(yù)文壇,著有《庶出的標(biāo)志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。
《庶出的標(biāo)志》是納博科夫移居美國后出版的部長篇小說,也是一部越讀越有味的作品。正如納博科夫所言,一旦我真的再次瀏覽我的作品,帶給我愉悅的是那些隱藏著的主題在路邊發(fā)出的細(xì)聲細(xì)語。 因此,一千個讀者可以從這部小說中發(fā)現(xiàn)一千個亮點(diǎn)。
前言
《庶出的標(biāo)志》是我在美國寫的部長篇小說,那是在我和美國互相適應(yīng)的六年之后。小說的大部分是在一九四五年冬至一九四六年春完成的,那是我生命中一段晴朗無云、神清氣爽的時光。我的身體棒極了,每天香煙的消耗量達(dá)到四盒。我每晚至少睡四五個小時,剩下的時間便拿著鉛筆在我住的那間昏暗的小寓舍里踱步。公寓在馬薩諸塞州劍橋克力格區(qū),我租的寓舍樓上是一位走步敦實(shí)的老太太,腳步踩得地板咚咚響,樓下則是一位聽覺特別敏感的年輕女性。每天、星期天也不例外,我都會花上十個小時,在哈佛大學(xué)比較動物學(xué)博物館里研究蝴蝶的結(jié)構(gòu),那兒可是實(shí)驗(yàn)的天堂;但是一個星期中有三天,我在那兒只呆到中午,然后戀戀不舍地從顯微鏡和閃光的照相機(jī)前離開,前往韋爾斯利(坐有軌電車和公共汽車,或者是地鐵和火車),我在那里教女學(xué)生們俄語語法和文學(xué)。
小說在一個溫暖的下著雨的晚上完成,與第十八章結(jié)尾的描述多少有點(diǎn)相同。一位好心的朋友,埃德蒙·威爾遜,讀了打字稿,推薦給了艾倫·泰特,后者讓霍爾特出版社在一九四七年出版了這部小說。我那時全身心地?fù)湓趧e的事,但還是可以察覺到小說反響平平。我記得贊譽(yù)聲只在兩本周刊《時代》和《紐約客》(可能是)上響起。
庶出的標(biāo)志(bend sinister)一詞指的是從盾徽上右上方到左下方的對角條紋(通常,但是不很準(zhǔn)確,有表示私生子的含義)。選擇這個標(biāo)題是想暗示一種被折射破壞的線型輪廓,一幅鏡中的扭曲圖像,一次人生的錯誤轉(zhuǎn)向,一個怪誕邪惡的世界。這個題目的不足之處是,一本正經(jīng)、喜歡總體思想或者人文關(guān)懷(這兩個意思沒有什么差別)的讀者或許會被引導(dǎo)著這么去看待這部作品。
沒有什么比討論小說的總體思想更無聊的事了,不管是從作者還是讀者的用意角度來看。這篇前言的目的不是要表明《庶出的標(biāo)志》屬于或者不屬于嚴(yán)肅的文學(xué)(這不過是空洞的深沉和討好的平庸的一種委婉說法而已)。我對所謂的社會評論文學(xué)(用新聞和商業(yè)用語來說就是巨著),一向沒有興趣。我不是真誠的人,也不會產(chǎn)生很多啟發(fā),也不是要諷刺什么。我不是教條主義者,也不是寓言家。政治和經(jīng)濟(jì),原子彈,原始的和抽象的藝術(shù)形式,整個東方,在蘇俄發(fā)生的解凍的征象,人類的未來等等,所有這一切與我都無關(guān)緊要。就像我的另一部小說《斬首之邀》與現(xiàn)在這部小說倒是有著明顯的關(guān)聯(lián)一樣,把《庶出的標(biāo)志》和卡夫卡的作品或者是奧威爾的陳詞濫調(diào)不加分析、不動腦子地比較只會證明,做這種比較的人既沒有讀 […]
摘自:《庶出的標(biāo)志》 [美] 弗拉基米爾·納博科夫
在豆瓣閱讀書店查看:https://read.douban.com/ebook/40178493/?from=book
本作品由上海譯文出版社授權(quán)豆瓣閱讀中國大陸范圍內(nèi)電子版制作與發(fā)行。
版權(quán)所有,侵權(quán)必究。
弗拉基米爾納博科夫(1899-1977)
納博科夫是二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家。
一八九九年四月二十三日,納博科夫出生于圣彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué)后,開始了在柏林和巴黎十八年的文學(xué)生涯。
一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家的身份享譽(yù)文壇,著有《庶出的標(biāo)志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發(fā)爭議。
一九六一年,納博科夫遷居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。