關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
《漢譯近代東洋中國研究文獻彙編》(第一輯)全 37 冊
一九一一~一九二七年間,漢譯日文書達到五百三十七種;而一九二八~一九三七年間,漢譯日文書達到一千五百八十三種。內(nèi)容涉及文學(xué)、哲學(xué)、經(jīng)濟和法律等學(xué)科領(lǐng)域,特別是日本有關(guān)唯物史觀的著作幾乎都被翻譯成中文,很多經(jīng)典名詞影響了一代又一代中國人。
處于同樣的社會環(huán)境和發(fā)展考慮,二戰(zhàn)前有關(guān)日本政治、社會、歷史、文化等方面的書籍,尤其是日本侵華政策方略的論著和資料被大量翻譯。從事中日文化研究的日本早稻田大學(xué)教授實藤惠秀在研究這一段歷史中談到:“這時中國研究日本的決心甚為強大,出版了許多日本叢書之類,固然有彼等本身研究所得者,但大多數(shù)是翻譯日本人關(guān)于日本的著述的。尤其關(guān)于時局問題的書,更翻譯得快!狈从沉水敃r的中國學(xué)術(shù)界和民眾渴望了解日本這個鄰國的基本狀況,這些漢譯日文文獻今天讀來依然對于我們了解和研究近代中國社會發(fā)展具有重要的參考價值。
本公司在專家學(xué)者的指導(dǎo)下,系統(tǒng)收集整理了上百種民國時期出版的漢譯日文圖書,以饗讀者,內(nèi)容包括中國哲學(xué)、中國歷史、中國經(jīng)濟、中國文學(xué)藝術(shù)、中外文化交流等方面,反映了當時日本學(xué)術(shù)界有關(guān)中國的研究成果,
你還可能感興趣
我要評論
|