《袁家驊文選》選錄了袁先生有關(guān)漢語方言和中國少數(shù)民族語言研究兩個方面的學(xué)術(shù)論著,反映了他的學(xué)術(shù)貢獻。《漢語方言概要》既有方言學(xué)的理論概述,又有各方言的概況介紹和綜合比較,兼具歷史語言學(xué)和描寫語言學(xué)的視角,是漢語方言學(xué)的經(jīng)典著作,有關(guān)中國少數(shù)民族語言研究的著述對我國少數(shù)民族語言研究具有重大的指導(dǎo)和示范意義。
隨著時光流逝,前輩們漸行漸遠,其足跡本該日漸模糊才是;可實際上并非如此。因為有心人的不斷追憶與闡釋,加上學(xué)術(shù)史眼光的燭照,那些上下求索、堅定前行的身影與足跡,不但沒有泯滅,反而變得日漸清晰。 《北大中文文庫》是北京大學(xué)出版社新推出一部叢書,書中選擇了二十位已去世的北大中文系名教授(游國恩、楊晦、王力、魏建功、袁家驊、岑麒祥、浦江清、吳組緗、林庚、高名凱、季鎮(zhèn)淮、王瑤、周祖謨、陰法魯、朱德熙、林燾、陳貽掀、徐通鏘、金開誠、褚斌杰),為其編纂適合于大學(xué)生/研究生閱讀的“文選”,讓其與年輕一輩展開持久且深入的“對話”。
隨著時光流逝,前輩們漸行漸遠,其足跡本該日漸模糊才是;可實際上并非如此。因為有心人的不斷追憶與闡釋,加上學(xué)術(shù)史眼光的燭照,那些上下求索、堅定前行的身影與足跡,不但沒有泯滅,反而變得日漸清晰。
為什么?道理很簡單,距離太近,難辨清濁與高低;大風(fēng)揚塵,剩下來的,方才是“真金子”。今日活躍在舞臺中心的,二十年后、五十年后、一百年后,是否還能常被學(xué)界記憶,很難說。作為讀者,或許眼前浮云太厚,遮蔽了你我的視線;或許觀察角度不對,限制了你我的眼光。借用魯迅的話,“偉大也要有人懂”。就像今天學(xué)界紛紛傳誦王國維、陳寅恪,二十年前可不是這樣。在這個意義上,時間是最好的裁判,不管多厚的油彩,總會有剝落的時候,那時,什么是“生命之真”,何者為學(xué)術(shù)史上的“關(guān)鍵時刻”,方才一目了然。
當(dāng)然,這里有個前提,那就是,對于那些曾經(jīng)作出若干貢獻的先行者,后人須保有足夠的敬意與同情。十五年前,我寫《與學(xué)者結(jié)緣》,提及“并非每個文人都經(jīng)得起‘閱讀’,學(xué)者自然也不例外。在覓到一本絕妙好書的同時,遭遇值得再三品味的學(xué)者,實在是一種幸運”。所謂“結(jié)緣”,除了討論學(xué)理是非,更希望兼及人格魅力。在我看來,與第一流學(xué)者——尤其是有思想家氣質(zhì)的學(xué)者“結(jié)緣”,是一種提高自己趣味與境界的“捷徑”。舉例來說,從事現(xiàn)代文學(xué)或現(xiàn)代思想研究的,多愿意與魯迅“結(jié)緣”,就因其有助于心靈的凈化與精神的提升。
袁家驊(1903~1980),江蘇省沙洲縣人。著名語言學(xué)家。北京大學(xué)中文系教授。學(xué)術(shù)道路寬廣,先后涉及外國文學(xué)研究、中國少數(shù)民族語言研究和漢語方言研究,尤于少數(shù)民族語言研究和漢語方言研究用力甚勤,建樹卓著。他是我國少數(shù)民族語言研究和漢語方言研究的開創(chuàng)者之一,培養(yǎng)了_大批少數(shù)民族語言和漢語方言的研究人才。他主持編寫的《漢語方言概要》是我國第一部以現(xiàn)代語言學(xué)的觀點介紹漢語方育的著作,就其觀察和思考而言,至今仍屬深刻。
那些日漸清晰的足跡(代序)
前言
漢語方言概要
阿細民歌及其語言
窩尼語音系
峨山窩尼語初探
廣西壯語方言分布概況和創(chuàng)制文字的途徑
壯族語文問題
堅持字母的匯通原則
武鳴壯語詞法初步研究
壯語/r/的方音對應(yīng)
漢壯語的體詞向心結(jié)構(gòu)
漢藏語聲調(diào)的起源和演變
袁家驊先生學(xué)術(shù)年表
袁家驊先生語言學(xué)著作目錄
編后記
1.要了解漢語和它的方言的發(fā)展的歷史,必須密切聯(lián)系漢族人民的歷史。漢族和漢語的歷史是悠久的。從周秦到現(xiàn)代的兩三千年間,漢語隨著漢族人民的分合,究竟經(jīng)過幾度的分化、集中和統(tǒng)一,我們現(xiàn)在還只能描寫一個粗略的輪廓。
秦漢以來,漢語保持了統(tǒng)一的局面,表現(xiàn)了極大的穩(wěn)固性,這和漢族人民的歷史是分不開的。顯著的歷史條件是:
(1)中央集權(quán)的統(tǒng)一政治體系,實際上包括封建割據(jù),以自然經(jīng)濟為基礎(chǔ),這種社會狀態(tài)長時期內(nèi)繼續(xù)保持,割裂和分立狀態(tài)是比較短暫的。
(2)文化傳統(tǒng)富于保守性,一線繼續(xù)不斷;漢以后崇尚儒家思想,使之為封建統(tǒng)治服務(wù);唐以后實行讀經(jīng)科舉制度,鞏固了古典文學(xué)語言的傳統(tǒng)。這種情形一直維持到清末。
(3)文字沒有脫離意象體系,定型化以后沒有改變,從古到今各地按不同的方音認字和讀書,維系了書面語的統(tǒng)一,這在拼音文字幾乎是不可能做到的。
(4)漢族在歷史上相對說來是個先進民族,遠近四鄰的部落或部族不斷地吸收漢族文化,他們的語言也不斷地借入漢語詞語。特別是日本語、朝鮮語和越南語,其次是國內(nèi)少數(shù)民族語言,都保存了大量的漢語借詞,給古代漢語的研究提供了寶貴的資料——漢字本身所不能提供的資料。漢語給予人家的多,而只在和平時期,如隋唐時期的佛典翻譯,接受了比較深刻的外來影響。至于外族的侵擾和征服,如五胡和遼金元,是漢語史分期的重大標(biāo)志,但是并沒有打斷漢語發(fā)展的一線相承。
……