關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
基于新型歷時(shí)復(fù)合語(yǔ)料庫(kù)的翻譯漢語(yǔ)特征研究
本書(shū)為“語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)系列”叢書(shū)之一,適合各高等教育院校的語(yǔ)言學(xué)教師以及碩士和博士研究生等學(xué)習(xí)使用。本書(shū)運(yùn)用多元統(tǒng)計(jì)的方式構(gòu)建新型語(yǔ)料庫(kù),分別考察了20世紀(jì)30年代、60年代、90年代三個(gè)時(shí)間段的文學(xué)翻譯文本在語(yǔ)體、詞匯和語(yǔ)法上的語(yǔ)言表征,并對(duì)英語(yǔ)源語(yǔ)文本、漢語(yǔ)翻譯文本、漢語(yǔ)原創(chuàng)文本以及未受翻譯影響的漢語(yǔ)原生態(tài)文本之間的相互關(guān)系和變化進(jìn)行了系統(tǒng)連續(xù)的考察,進(jìn)一步探究了翻譯與原創(chuàng)漢語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)展間的關(guān)系。該書(shū)為翻譯與目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)展的考察提供了新的研究路徑,是對(duì)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的一項(xiàng)貢獻(xiàn)。本書(shū)為國(guó)家社科青年基金項(xiàng)目成果,結(jié)項(xiàng)獲評(píng)優(yōu)秀。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|