本書描寫了一個性格孤僻、離群索居的中年男子哈里·哈勒爾。一次偶然的機會,他讀到一本《論荒原狼》的小書,他意識到自己就是一個擁有人性與狼性的荒原狼。為了擺脫痛苦和孤獨,他沉浸在感官游戲之中,似乎忘卻了所有煩惱。
1. i人的內(nèi)心獨白,如何抵御迷惘帶來的虛無感,如何找準人生的方向? 諾貝爾文學獎得主黑塞代表作,給你一劑反擊命運的良方!
2.依據(jù)權(quán)威版本翻譯,全景式展現(xiàn)原著面貌,精準呈現(xiàn)這位德國浪漫派的騎士,20世紀偉大的文學家之一,20世紀被翻譯和閱讀很多的歐洲作家。
3.比肩《尤利西斯》的神作,入選《法蘭克福匯報》“德語百大”、《紐約時報》全球百大名著。
4.獨特的視角、豐滿的人物、荒誕的情節(jié),關(guān)于愛情,陷入婚姻,掙扎于自由。
5.雙封異形設計,淡拙文雅,適合收藏與閱讀。
赫爾曼·黑塞(1877—1962)
小說家、詩人、畫家。出生于德國施瓦本地區(qū)的一個傳教士家庭。1904年因出版《彼得·卡青門》而聲名鵲起。他熱愛大自然,其作品深受浪漫主義的影響,被稱為“德國浪漫派zui后一位騎士”。
其作品多以小市民生活為題材,表現(xiàn)對過去時代的留戀。1946年獲諾貝爾文學獎,同年獲得歌德獎。代表作有《悉達多》《荒原狼》《在輪下》《德米安:仿徨少年時》等。
出版人前言 001
哈利·哈勒的筆記
——僅獻給瘋子 025
出版人前言(節(jié)選)
本書的內(nèi)容是一名男子留下來的筆記。他曾多次以“荒原狼”的代號自稱,我們便沿用了這個稱呼。姑且不論這份手稿是否需要增加任何導論、序言,但我認為在荒原狼的手稿前增添幾頁來記述我對他的記憶是很有必要的。我對他知之甚少,尤其是對他的過往生活和出身,一無所知。盡管如此,他的個性還是給我留下了深刻的、極好的印象。
幾年前的某天,五十多歲的荒原狼來到了我姨媽的家中,想要找一間帶家具的房間。他租下了頂層的閣樓和閣樓旁的臥室。一兩天后,他帶著兩只箱子和一大箱書搬了進來,在這里住了九到十個月。他過著安靜的獨居生活,要不是我們的臥室緊挨著,偶爾會在樓梯和過道上相遇,我們或許根本就不會認識。他是一個不擅交際的人。實際上,在此之前,我還從來沒有遇見過一個人不合群到了他那樣的程度。事實上,就像他自稱的那樣,他是一只真正的荒原狼,一只陌生的、野性的、十分害羞的,甚至是來自另一個世界的動物。直到我讀到了他的筆記,我才知道——由于他的性格和命運,他的生活陷入了多么深重的孤獨,他是如何有意識地將這種孤獨當作了自己的命運。
然而,在此之前,在我們偶爾的交談和接觸中,我對他也有了一些了解,我發(fā)現(xiàn)他筆記中呈現(xiàn)的形象和在私下交往中我對他的印象大致吻合,只是后者更加蒼白、粗略得多。
荒原狼第一次來到我們家成為姨媽的租客時,我剛好也在。他是中午來的。餐桌還擺在那兒沒有收拾,離我下午上班還有半個小時。我始終忘不了初次見面時他給我留下的奇怪又矛盾的印象。他先是按了下門鈴,接著穿過玻璃門走了進來,我的姨媽站在昏暗的前廳里問他來這兒有什么事。然而,這位荒原狼既沒有回答也沒有報上姓名,而是抬起了他那頭發(fā)修理得很短的尖尖的腦袋,用鼻子緊張地四處聞了聞。
“噢,這里聞起來很不錯!彼⑿χf,我的姨媽也回以微笑。在我看來,這種自我介紹的方式十分可笑,讓人反感。
“是這樣的,”他說,“我來這兒是為了看看您在招租的房間!
直到我們爬上通往閣樓的樓梯時,我才有機會看清楚他的樣子。他個頭不高,但走路的姿勢卻像高個子一樣昂著頭。他穿了一件時髦又舒適的冬季大衣,得體卻算不上精致,胡子刮得很干凈,頭發(fā)剪得很短,其間摻雜著些許的白發(fā)。起初,我一點兒也不喜歡他走路的姿勢。他的步伐有些遲緩吃力、猶豫不決,這與他鮮明立體的側(cè)臉以及說話時的腔調(diào)都不相稱。后來我才知道他身體不好,所以走起路來費勁。他的臉上帶著一種奇特的微笑,那時同樣讓我感到不舒服,他觀察著樓梯、墻壁、窗戶和樓道間高高的舊櫥柜,似乎對這一切都很喜歡,同時又覺得有點兒可笑。總的來說,這個人表現(xiàn)出來的一切都讓人覺得他像是一位來自陌生世界的訪客,比如說,來自海外某個地方,他覺得這里的一切都很迷人,同時又有些滑稽。我不得不說,他確實很禮貌,甚至很友好。他也立即對一切都表示了滿意,對房間、租金、早餐的餐費或者其他任何方面都沒有異議。但他整個人都帶有一種陌生的,對我來說充滿敵意或者說惡意的感覺。他租下了那個房間,外加一間小臥室。他詢問了有關(guān)取暖、用水、清潔的問題,了解了房間的規(guī)章條例,他友好又認真地聽著所有事情,對一切都表示同意,還立刻就提出預付一部分房租。但同時他又似乎對這一切都置身事外,覺得自己的所作所為十分可笑,并沒有把它當一回事兒。對他來說,好像租房和跟別人用德語交談是陌生又新奇的體驗,而與此同時,他的內(nèi)心深處又在忙著別的事情。這大致上就是我對他的印象,如果不是許多小事使我轉(zhuǎn)變了這種印象,我對他的印象實在算不上好。最重要的是,從一開始我就很喜歡他的臉,雖然那上面帶著陌生的表情。那是一張相當獨特的臉,或許有點悲傷,但卻是警覺的、睿智的,帶著思考和活力。此外,讓我對他進一步改觀的是他的禮貌和友好,盡管這對他來說不是一件容易的事,但其中沒有絲毫傲慢。相反,他的態(tài)度里面有一種近乎感人的、帶著懇求的東西,后來我才弄明白這是為什么,但它讓我立刻就對他產(chǎn)生了好感。