《漢英文學精粹翻譯鑒賞》由中國古代詩歌、中國現(xiàn)當代詩歌、中國古代散文、中國現(xiàn)當代散文漢譯英作品鑒賞和英美詩歌、英美散文英譯漢作品鑒賞六部分組成。每一部分包括閱讀導(dǎo)引、作品欣賞、欣賞提示等內(nèi)容。閱讀導(dǎo)引放在每部翻譯作品之前,是根據(jù)中西方翻譯理論對譯例進行闡釋;作品欣賞部分精選了漢英膾炙人口的經(jīng)典作品及其對應(yīng)的翻譯作品;欣賞提示放在每篇選文的翻譯后,幫助讀者在欣賞中英文學經(jīng)典作品及其翻譯的同時,揣摩其中的翻譯技巧。本書有助于提高讀者的文學修養(yǎng)、文學翻譯與鑒賞水平。本書可供翻譯專業(yè)本科生、研究生和翻譯愛好者學習參考之用。