還鄉(xiāng)筆記(馬提尼克法語詩人埃梅·塞澤爾詩歌代表作中譯本,滿腔憤怒的吶喊與譫語,被哲學(xué)家薩特稱為“黑色俄耳甫斯”)
定 價:69 元
而我體內(nèi)這些我非凡祖先孵化的蝌蚪呵!他們既未發(fā)明火藥也未發(fā)明指南針他們從未懂得馴服蒸汽或是電力他們沒有探索大海或者天空可他們熟識這苦難國度每一個隱秘的角落他們不知遠游只知背井離鄉(xiāng)他們越發(fā)靈活地卑躬屈膝他們被馴化被基督教化他們被接種了退化墮落達姆達姆兩手空空的鼓聲達姆達姆傷口響亮的無用鼓聲達姆達姆背叛孱弱的滑稽鼓聲
先祖熱情與恐懼的溫熱清晨扔出船外我異鄉(xiāng)的財富扔出船外我真實的謊言但何來陌生的驕傲豁然照亮我心?
埃梅·塞澤爾《還鄉(xiāng)筆記》
埃梅·塞澤爾
(Aimé Césaire,1913-2008)
法國詩人、劇作家和政治家,黑人精神運動的創(chuàng)始人和主要代表。出生于法國海外省馬提尼克島,十八歲時靠獎學(xué)金就讀巴黎的高中。巴黎成為塞澤爾黑人意識覺醒和反思黑人境況的平臺。塞澤爾一生反對種族歧視、殖民統(tǒng)治與文化同化政策,高聲歌頌獨特的黑非洲文明,詩集代表作有《還鄉(xiāng)筆記》《神奇的武器》等。塞澤爾于2008年4月17日在法蘭西堡去世,4月20日法國為他舉行國葬,2011年移葬圣賢祠。
譯者簡介
施雪瑩,博士,南京大學(xué)外國語學(xué)院法語系準聘副教授。研究方向為法語國家(地區(qū))文學(xué)研究、翻譯理論與實踐研究,譯有《三孔橋》《天空之藍》《物質(zhì)的迷醉》等作品。
還鄉(xiāng)筆記 _ 1
論殖民主義 _ 71
海島、 樹與火山(譯后記) _ 145