難道我真是命中注定非在自私卻又彬彬有禮的頑固的正統(tǒng)派王黨和高尚卻又令人生厭的頑固的共和派之間度過我這一生不可?
主人公呂西安是銀行家之子,但對繼承父業(yè)不感興趣,從軍當(dāng)了騎兵團(tuán)少尉,開進(jìn)南錫城時不慎墜馬,偶遇當(dāng)?shù)刭F族德·夏斯特萊夫人。二人心地單純,突破重重阻礙,愛情在他們之間得以誕生和滋長。呂西安后來回到巴黎,成為內(nèi)政部長的秘書,見識了政界的種種內(nèi)幕……《紅與白》以呂西安在不同群體中的經(jīng)歷為主線,把個體融入更為宏大的時代歷史進(jìn)程當(dāng)中,呈現(xiàn)七月王朝整個法國的社會面貌,寫出了整整一代青年在新舊交替之際的彷徨。
司湯達(dá)代表作精選司湯達(dá)最具代表性的三部長篇小說《紅與黑》《巴馬修道院》《紅與白》,集中反映了這位文學(xué)大師的小說創(chuàng)作成就。《紅與黑》塑造了于連這個復(fù)雜多面的經(jīng)典人物,以他的激情、野心和悲劇的愛情故事吸引了一代又一代的讀者。《巴馬修道院》被巴爾扎克譽(yù)為一部只有真正杰出的心靈和認(rèn)識才能欣賞的作品,圍繞主人公法布里斯的遭遇探索了生存的核心問題,即如何既活得幸福又不喪失個人尊嚴(yán)。《紅與白》是司湯達(dá)的遺作,把主人公的感情糾葛嵌入當(dāng)時復(fù)雜多變的社會環(huán)境中,折射了作家本人的生活經(jīng)歷和思想活動。
★ 十九世紀(jì)文學(xué)大師司湯達(dá)代表作,新版重磅歸來
★ 譯文出自著名法語翻譯家王道乾,精妙傳神,韻味悠長
★ 司湯達(dá)研究專家撰寫前言,內(nèi)容豐富,深入淺出
★ 精裝設(shè)計(jì),典雅大方,加入多幅法國原版插圖
在《呂西安·勒萬》中,德·夏斯特萊夫人那極其微妙的形象、主人公們高貴而深沉的感情、在默默無言中變得越來越強(qiáng)烈的依戀;以及克制這種感情、將其保持在一種對自己沒有把握的狀態(tài)下的高超技巧,所有這些都令我著迷和反復(fù)品味。
[法]保羅·瓦萊里
貝爾不論在哪方面都與眾不同、獨(dú)具特色,在這個毫無個性、千篇一律的時代,這確是可貴的品質(zhì)。
[法]梅里美
司湯達(dá)是法國最后一位偉大的心理學(xué)家。他是我此生最美麗的邂逅之一。
[德]尼采
作者簡介:
司湯達(dá)(17831842),法國十九世紀(jì)偉大的現(xiàn)實(shí)主義作家。原名亨利·貝爾,出生于格勒諾布爾一個資產(chǎn)階級家庭。他以準(zhǔn)確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名,被譽(yù)為現(xiàn)代小說之父。司湯達(dá)在文學(xué)上的起步很晚,三十幾歲才開始發(fā)表小說,卻給后人留下了巨大的精神遺產(chǎn):數(shù)部長篇,數(shù)十個短篇或故事,數(shù)百萬字的文論、隨筆、散文和游記。代表作有《拉辛與莎士比亞》《紅與黑》《巴馬修道院》等。
譯者簡介:
王道乾(19211993),浙江紹興人,1945年畢業(yè)于中法大學(xué)法國文學(xué)系,1947年赴法國公費(fèi)留學(xué),在巴黎索邦大學(xué)文學(xué)院攻讀法國文學(xué)。曾任上海社會科學(xué)院文學(xué)研究所副所長、法國文學(xué)研究會副會長,1959年加入中國作家協(xié)會。代表性譯作有司湯達(dá)《拉辛與莎士比亞》《紅與白》、蘭波《地獄一季》《彩畫集》、瑪格麗特·杜拉斯《情人》等。
目次
譯本序
原編者序
序一
序二
序三
第一部
第二部
附錄一
附錄二