老人與海——著名翻譯家孫致禮先生經(jīng)典譯文!
定 價:16.9 元
叢書名:名著名譯漢英雙語文庫
- 作者:海明威
- 出版時間:2013/6/1
- ISBN:9787513530408
- 出 版 社:外語教學與研究出版社
- 中圖法分類:H319.4:I712.45
- 頁碼:192
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:大32開
《老人與!分v述了古巴老漁夫圣地亞哥在連續(xù)八十四天沒捕到魚的情況下,終于獨自釣上了一條大馬林魚,但這魚實在太大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力盡,被他殺死綁在小船的一邊,在歸程中一再遭到鯊魚的襲擊,最后回港時只剩下魚頭魚尾和一條脊骨。故事雖然簡單,但含義豐富,本書被用作英雄主義教育的教材,并成為經(jīng)久不衰的暢銷書。
科學,一定要讀最前沿的書;文學,一定要讀最經(jīng)典的書。名家名譯:在精妙的語句中學習經(jīng)典文學語言的藝術,深入體悟世界名著精髓!懊g漢英雙語文庫”甄選八部英語文學史上的傳世經(jīng)典,誠邀孫致禮、唐慧心、王永年、董衡巽、黃健人等翻譯大家傾力打造,字里行間閃爍才華與睿智的永恒光芒,為您奉獻中英雙語的文學盛宴。孫致禮,我國著名翻譯家及翻譯理論家,解放軍外國語學院教授、博士生導師,中國翻譯協(xié)會常務理事。1979年開始翻譯英美文學作品,已發(fā)表譯作33余部,其中包括簡?奧斯丁的《傲慢與偏見》等全部六部小說,艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,托馬斯?哈代的《德伯維爾家的苔絲》和海明威的《永別了,武器》、《老人與!返冉(jīng)典名著。其翻譯作品和學術論著在我國翻譯界享有很高的威望和知名度!独先伺c!罚g漢英雙語文庫)1953年普利策獎、1954年諾貝爾文學獎獲獎作品海明威最優(yōu)秀的傳世之作,彰顯不可戰(zhàn)勝的硬漢精神著名翻譯家孫致禮先生經(jīng)典譯文。 “名著名譯漢英雙語文庫”(第一輯)包括八本:《傲慢與偏見》、《理智與情感》、《呼嘯山莊》、《德伯維爾家的苔絲》、《老人與!、《歐?亨利短篇小說選》、《馬克?吐溫短篇小說選》、《簡?愛》。 名著名譯漢英雙語文庫:德伯維爾家的苔絲(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:傲慢與偏見(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:理智與情感(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:呼嘯山莊(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:馬克.吐溫短篇小說選(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:歐.亨利短篇小說選(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:簡.愛(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入: 科學,一定要讀最前沿的書;文學,一定要讀最經(jīng)典的書。名家名譯:在精妙的語句中學習經(jīng)典文學語言的藝術,深入體悟世界名著精髓!懊g漢英雙語文庫”甄選八部英語文學史上的傳世經(jīng)典,誠邀孫致禮、唐慧心、王永年、董衡巽、黃健人等翻譯大家傾力打造,字里行間閃爍才華與睿智的永恒光芒,為您奉獻中英雙語的文學盛宴。孫致禮,我國著名翻譯家及翻譯理論家,解放軍外國語學院教授、博士生導師,中國翻譯協(xié)會常務理事。1979年開始翻譯英美文學作品,已發(fā)表譯作33余部,其中包括簡?奧斯丁的《傲慢與偏見》等全部六部小說,艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,托馬斯?哈代的《德伯維爾家的苔絲》和海明威的《永別了,武器》、《老人與!返冉(jīng)典名著。其翻譯作品和學術論著在我國翻譯界享有很高的威望和知名度!独先伺c!罚g漢英雙語文庫)1953年普利策獎、1954年諾貝爾文學獎獲獎作品海明威最優(yōu)秀的傳世之作,彰顯不可戰(zhàn)勝的硬漢精神著名翻譯家孫致禮先生經(jīng)典譯文。 “名著名譯漢英雙語文庫”(第一輯)包括八本:《傲慢與偏見》、《理智與情感》、《呼嘯山莊》、《德伯維爾家的苔絲》、《老人與!贰ⅰ稓W?亨利短篇小說選》、《馬克?吐溫短篇小說選》、《簡?愛》。 名著名譯漢英雙語文庫:德伯維爾家的苔絲(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:傲慢與偏見(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:理智與情感(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:呼嘯山莊(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:馬克.吐溫短篇小說選(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:歐.亨利短篇小說選(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:簡.愛(名著名譯漢英雙語文庫),點擊進入:
孫致禮,我國著名翻譯家及翻譯理論家,解放軍外國語學院教授、博士生導師,中國翻譯協(xié)會常務理事。1979年開始翻譯英美文學作品,已發(fā)表譯作33余部,其中包括簡?奧斯丁的《傲慢與偏見》等全部六部小說,艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,托馬斯?哈代的《德伯維爾家的苔絲》和海明威的《永別了,武器》、《老人與!返冉(jīng)典名著。其翻譯作品和學術論著在我國翻譯界享有很高的威望和知名度。
老人與海