關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

小說(shuō)翻譯中的異域文化特色問(wèn)題

小說(shuō)翻譯中的異域文化特色問(wèn)題

定  價(jià):20 元

        

  • 作者:楊曉榮 著
  • 出版時(shí)間:2013/4/1
  • ISBN:9787510059513
  • 出 版 社:世界圖書(shū)出版公司
  • 中圖法分類:I046 
  • 頁(yè)碼:179
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:大32開(kāi)
9
7
0
8
5
7
9
5
5
1
1
0
3

   本書(shū)寫(xiě)成于1988年,2002年由北京軍事誼文出版社出版,由于種種原因,第一版一直沒(méi)有正式發(fā)行,只在小范圍里散發(fā)過(guò),所以十年版權(quán)期滿后重新出版,以進(jìn)入正常發(fā)行渠道。
   對(duì)文學(xué)翻譯中的文化問(wèn)題如何認(rèn)識(shí)、如何處理,這始終是翻澤者和翻譯研究者都十分關(guān)注的一個(gè)課題。本書(shū)初版后的十年中,翻譯界在這個(gè)領(lǐng)域的研究又有了新的進(jìn)展,觀察問(wèn)題的視野放寬之后,又螺旋式地在更高的層次上收了回來(lái):這“更高的層次”.就是對(duì)翻譯文化問(wèn)題的認(rèn)識(shí)已然超出了單純的技巧范圍;這所謂“收”,就是以新的認(rèn)識(shí)所形成的新的角度和深度,反觀翻譯問(wèn)題。如初版自序所言,本書(shū)反映的是一個(gè)階段性的研究結(jié)果,因此對(duì)翻澤者來(lái)說(shuō),本書(shū)的思路和方法在處理小說(shuō)翻譯中的相關(guān)問(wèn)題時(shí)應(yīng)該仍然是有效的;對(duì)翻譯研究者來(lái)說(shuō),可以了解當(dāng)時(shí)的研究已經(jīng)到了哪一步,特別是對(duì)初人譯學(xué)之門(mén)者,如翻譯專業(yè)的研究生,了解本書(shū)內(nèi)容,或可避免重復(fù)勞動(dòng)。

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容