竊火傳新——英語(yǔ)詩(shī)歌與翻譯教學(xué)實(shí)錄
定 價(jià):98 元
- 作者:傅浩 著
- 出版時(shí)間:2011/3/1
- ISBN:9787544617192
- 出 版 社:上海外語(yǔ)教育出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁(yè)碼:768
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
問(wèn)答對(duì)話、口傳心授是古今中外求學(xué)問(wèn)道、釋疑解惑、薪火相傳的最有效的方法。儒家的《論語(yǔ)》、《禮記》、《朱子語(yǔ)類》、《傳習(xí)錄》;佛家的“佛所說(shuō)經(jīng)”、“五燈會(huì)元”;西人的“蘇格拉底對(duì)話錄”等等都是古人彌足珍貴的教學(xué)實(shí)錄。本書作者師法古人,把指導(dǎo)研究生過(guò)程中課堂教學(xué)的串講和討論、公開(kāi)講學(xué)以及解答學(xué)生問(wèn)學(xué)的通信內(nèi)容整理出來(lái),并適當(dāng)插附學(xué)生作業(yè)點(diǎn)評(píng)、推薦閱讀書目等相關(guān)教學(xué)材料,不僅展示了作者指導(dǎo)研究生教學(xué)的完整過(guò)程,而且還透露了一些研究心得和教學(xué)方法等“不傳之秘”。本書內(nèi)容詳盡,形式活潑,且具互動(dòng)感、現(xiàn)場(chǎng)感?晒┐髮T盒熒约耙话阄膶W(xué)和翻譯愛(ài)好者借鑒。
第一部分是作者應(yīng)邀在各高等院校所做專題講座的錄音整理。內(nèi)容不僅專注英語(yǔ)詩(shī)歌研究和翻譯,而且旁及為學(xué)之道和文化乃至人生感悟,旨在讓一般聽(tīng)眾在有限的時(shí)間內(nèi)對(duì)所聞?dòng)兴I(lǐng)悟。
第二部分是作者給英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)碩士研究生講授專業(yè)課程“近代英詩(shī)暨詩(shī)論”的課堂實(shí)錄。該課程以介紹二十世紀(jì)英語(yǔ)詩(shī)歌的發(fā)展?fàn)顩r為主,選取包括兩位對(duì)現(xiàn)代英詩(shī)極具影響的十九世紀(jì)詩(shī)人渥茲渥斯和惠特曼在內(nèi)的十余位迄今在理論上最具創(chuàng)新意識(shí)、實(shí)踐中開(kāi)一代詩(shī)風(fēng)的二十世紀(jì)英語(yǔ)世界代表詩(shī)人為研究對(duì)象,對(duì)其詩(shī)歌作品和創(chuàng)作理論加以細(xì)讀分析,同時(shí)將其置于英語(yǔ)和歐洲詩(shī)歌傳統(tǒng)的背景中加以評(píng)估,并與中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)平行比較,旨在理出詩(shī)歌創(chuàng)新的本質(zhì)和普遍規(guī)律。
第三部分是作者與學(xué)生討論課程作業(yè)以及英語(yǔ)詩(shī)歌的讀解和翻譯的通信選錄。內(nèi)容包括作業(yè)點(diǎn)評(píng)、學(xué)問(wèn)方法以及有關(guān)詩(shī)歌讀解和翻譯實(shí)踐的具體指導(dǎo)等?芍^師生間問(wèn)學(xué)授業(yè)傳道解惑過(guò)程的實(shí)錄,其中可見(jiàn)真誠(chéng)的思想碰撞和性情流露,也是少有的一對(duì)一教學(xué)個(gè)案的現(xiàn)場(chǎng)呈現(xiàn)。
本書作者傅浩把指導(dǎo)研究生過(guò)程中課堂教學(xué)的串講和討論、公開(kāi)講學(xué)以及解答學(xué)生問(wèn)學(xué)的通信內(nèi)容整理出來(lái),并適當(dāng)插附學(xué)生作業(yè)點(diǎn)評(píng)、推薦閱讀書目等相關(guān)教學(xué)材料,不僅展示了作者指導(dǎo)研究生教學(xué)的完整過(guò)程,而且還透露了一些研究心得和教學(xué)方法等“不傳之秘”。第一部分是作者應(yīng)邀在各高等院校所做專題講座的錄音整理,第二部分是作者給英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)碩士研究生講授專業(yè)課程“近代英詩(shī)暨詩(shī)論”的課堂實(shí)錄;第三部分是作者與學(xué)生討論課程作業(yè)以及英語(yǔ)詩(shī)歌的讀解和翻譯的通信選錄。本書內(nèi)容詳盡,形式活潑,且具互動(dòng)感、現(xiàn)場(chǎng)感?晒┐髮T盒熒约耙话阄膶W(xué)和翻譯愛(ài)好者借鑒。
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語(yǔ)詩(shī)歌:兼談詩(shī)與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩(shī)中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語(yǔ)詩(shī)歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩(shī)歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
序一
序二
卷首詩(shī)
第一輯 演講錄:詩(shī)里詩(shī)外
前言
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語(yǔ)詩(shī)歌:兼談詩(shī)與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩(shī)中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語(yǔ)詩(shī)歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩(shī)歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
葉芝詩(shī)中的想象和現(xiàn)實(shí)、
——2008年3月21 在對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)演講
英語(yǔ)自由詩(shī)的源起和發(fā)展
——2008年4月14日在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院演講
附:再談自由詩(shī)
——2008年6月15日在廣州第二屆珠江國(guó)際詩(shī)會(huì)上的主題發(fā)言
詩(shī)學(xué)漫談:兼駁幾個(gè)流行的謬論
——2009年5月24日在國(guó)家圖書館演講
第二輯 授課錄: 近代英詩(shī)縱橫談
前言
上編
第一講 課程介紹:學(xué)習(xí)的目的、方法和材料
第二講 渥茲渥斯的《(抒情歌謠集)序》
第三講 渥茲渥斯詩(shī)選讀
第四講 惠特曼的《(草葉集)序》
第五講 惠特曼詩(shī)選讀
第六講 葉芝的《拙作總序》
第七講 葉芝詩(shī)選讀(存目)
第八講 龐德的《意象主義者的幾不要》及其它
第九講 龐德詩(shī)選讀
第十講 艾略特的《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》
第十一講 艾略特詩(shī)選讀
第十二講 威廉斯的《佩特森》第五卷第三章
第十三講 威廉斯詩(shī)選讀
第十四講 奧登的《(短詩(shī)集)前言》
第十五講 奧登詩(shī)選讀
下編
第十六講 拉金的訪談錄
第十七講 拉金詩(shī)選讀
第十八講 奧爾森的《投射詩(shī)》
第十九講 奧爾森和克里利詩(shī)選讀
第二十講 洛厄爾的《關(guān)于(臭鼬時(shí)辰)》和《臭鼬時(shí)辰》
第廿一講 普拉斯和塞克斯頓詩(shī)選讀
第廿二講 金斯堡的《我怎樣寫作》及其它
第廿三講 金斯堡詩(shī)選讀
第廿四講 格溫朵琳?布魯克斯《(二十世紀(jì)美國(guó)黑人詩(shī)選)序》和妮琪?喬萬(wàn)尼與瑪格麗特?沃克談話錄《詩(shī)歌等式》
第廿五講 非洲裔美國(guó)詩(shī)人作品選讀
第廿六講 特德?休斯談創(chuàng)作
第廿七講 特德?休斯詩(shī)選讀
第廿八講 謝默斯?希尼的訪談錄
第廿九講 謝默斯?希尼詩(shī)選讀
第三十講 沃爾科特詩(shī)選讀
第卅一講 課程小結(jié)
閱讀書目
第三輯 答問(wèn)錄:從詩(shī)到詩(shī)
前言
與趙元書
一、 相識(shí)之初
二、 論葉芝詩(shī)《當(dāng)你年老時(shí)》的讀解
三、 論《長(zhǎng)久沉默之后》的讀解及其它
四、 論《夜會(huì)》的讀解
五、 論《騎兵渡津》的讀解
六、 論兩篇翻譯練習(xí)
七、 論興
八、 論莎士比亞十四行詩(shī)第十八首的讀解
九、 論《雞尾酒會(huì)》中歌謠的翻譯及其它
十、 論《普羅米修斯的解放》片段的翻譯
十一、論《多情牧童致情人》的翻譯
十二、論《小愛(ài)神》之七十五的翻譯
十三、論雪萊《有贈(zèng)》的翻譯
十四、論《熱》的翻譯
十五、論《二十世紀(jì)英語(yǔ)詩(shī)選》的譯文及其它
十六、論《桃夭》的讀解
與程文書
一、相識(shí)之初
二、跨洋之書
三、南北之書
四、卒業(yè)之前
傅浩,生于1963年,現(xiàn)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員兼研究生院外國(guó)文學(xué)系教授、碩士和博士研究生導(dǎo)師,系中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。曾獲臺(tái)灣第四、五、七屆梁實(shí)秋文學(xué)獎(jiǎng)、英國(guó)文化協(xié)會(huì)主辦的“地鐵上的詩(shī)歌”英語(yǔ)詩(shī)歌競(jìng)賽最佳詩(shī)作獎(jiǎng)等。主要作品有:詩(shī)文集《距離》;雜文集《子時(shí)》;武術(shù)研究專著《太極拳行知錄》;文學(xué)研究專著《葉芝評(píng)傳》、《英國(guó)運(yùn)動(dòng)派詩(shī)學(xué)》;文學(xué)與翻譯評(píng)論集《說(shuō)詩(shī)解譯》、《竊火傳薪》;譯著《英國(guó)玄學(xué)詩(shī)鼻祖約翰·但恩詩(shī)集》、《德瑞克·沃爾科特詩(shī)選》、《二十世紀(jì)英語(yǔ)詩(shī)選》、《葉芝詩(shī)集》、《喬伊斯詩(shī)全集》、《耶胡達(dá)·阿米亥詩(shī)選》、《詩(shī)歌解剖》、《英國(guó)抒情詩(shī)》、《葉芝精選集》(編選)等。
序一
序二
卷首詩(shī)
第一輯 演講錄:詩(shī)里詩(shī)外
前言
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語(yǔ)詩(shī)歌:兼談詩(shī)與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩(shī)中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語(yǔ)詩(shī)歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩(shī)歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
序一
序二
卷首詩(shī)
第一輯 演講錄:詩(shī)里詩(shī)外
前言
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語(yǔ)詩(shī)歌:兼談詩(shī)與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩(shī)中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語(yǔ)詩(shī)歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩(shī)歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
葉芝詩(shī)中的想象和現(xiàn)實(shí)、
——2008年3月21 在對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)演講
英語(yǔ)自由詩(shī)的源起和發(fā)展
——2008年4月14日在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院演講
附:再談自由詩(shī)
——2008年6月15日在廣州第二屆珠江國(guó)際詩(shī)會(huì)上的主題發(fā)言
詩(shī)學(xué)漫談:兼駁幾個(gè)流行的謬論
——2009年5月24日在國(guó)家圖書館演講
第二輯 授課錄: 近代英詩(shī)縱橫談
前言
上編
第一講 課程介紹:學(xué)習(xí)的目的、方法和材料
第二講 渥茲渥斯的《(抒情歌謠集)序》
第三講 渥茲渥斯詩(shī)選讀
第四講 惠特曼的《(草葉集)序》
第五講 惠特曼詩(shī)選讀
第六講 葉芝的《拙作總序》
第七講 葉芝詩(shī)選讀(存目)
第八講 龐德的《意象主義者的幾不要》及其它
第九講 龐德詩(shī)選讀
第十講 艾略特的《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》
第十一講 艾略特詩(shī)選讀
第十二講 威廉斯的《佩特森》第五卷第三章
第十三講 威廉斯詩(shī)選讀
第十四講 奧登的《(短詩(shī)集)前言》
第十五講 奧登詩(shī)選讀
下編
第十六講 拉金的訪談錄
第十七講 拉金詩(shī)選讀
第十八講 奧爾森的《投射詩(shī)》
第十九講 奧爾森和克里利詩(shī)選讀
第二十講 洛厄爾的《關(guān)于(臭鼬時(shí)辰)》和《臭鼬時(shí)辰》
第廿一講 普拉斯和塞克斯頓詩(shī)選讀
第廿二講 金斯堡的《我怎樣寫作》及其它
第廿三講 金斯堡詩(shī)選讀
第廿四講 格溫朵琳?布魯克斯《(二十世紀(jì)美國(guó)黑人詩(shī)選)序》和妮琪?喬萬(wàn)尼與瑪格麗特?沃克談話錄《詩(shī)歌等式》
第廿五講 非洲裔美國(guó)詩(shī)人作品選讀
第廿六講 特德?休斯談創(chuàng)作
第廿七講 特德?休斯詩(shī)選讀
第廿八講 謝默斯?希尼的訪談錄
第廿九講 謝默斯?希尼詩(shī)選讀
第三十講 沃爾科特詩(shī)選讀
第卅一講 課程小結(jié)
閱讀書目
第三輯 答問(wèn)錄:從詩(shī)到詩(shī)
前言
與趙元書
一、 相識(shí)之初
二、 論葉芝詩(shī)《當(dāng)你年老時(shí)》的讀解
三、 論《長(zhǎng)久沉默之后》的讀解及其它
四、 論《夜會(huì)》的讀解
五、 論《騎兵渡津》的讀解
六、 論兩篇翻譯練習(xí)
七、 論興
八、 論莎士比亞十四行詩(shī)第十八首的讀解
九、 論《雞尾酒會(huì)》中歌謠的翻譯及其它
十、 論《普羅米修斯的解放》片段的翻譯
十一、論《多情牧童致情人》的翻譯
十二、論《小愛(ài)神》之七十五的翻譯
十三、論雪萊《有贈(zèng)》的翻譯
十四、論《熱》的翻譯
十五、論《二十世紀(jì)英語(yǔ)詩(shī)選》的譯文及其它
十六、論《桃夭》的讀解
與程文書
一、相識(shí)之初
二、跨洋之書
三、南北之書
四、卒業(yè)之前