弗朗茨·卡夫卡(1883-1924),奧地利小說家,生前鮮為人知,其作品未受到重視,身后文名鵲起,蜚聲世界文壇。他的《城堡》、《失蹤者》、《訴訟》等小說在全世界廣為流傳,對現代派文學產生了極大的影響;他被推崇為現代派文學的奠基人,被譽為“作家中之作家”;他的小說已成為許多作家必定研讀的作品,被認為是“需要用心去闊讀的作品”。
《變形記--卡夫卡中短篇小說集》囊括了卡夫卡所有的中短篇小說,其中《變形記》、《在流放地》、《在法的大門前》、《饑餓的藝術家》、《鄉(xiāng)村教師》、《中國長城建造時》、《一條狗的研究》等都是膾炙人口的名篇。它們均采用象征、隱喻、夸張等手法,情節(jié)生動,語言簡潔流暢;故事怪誕離奇,無確定的時間和地點,無前因后果,給人以夢幻、神秘、奇特的感覺。作品的主人公幾乎都處于一種身不由己的境地,他們在離奇古怪的世界中都有自己的目標,但往往又以失敗而告終。
對于卡夫卡的評價及其作品的寓意,學術界歷來就眾說紛紜,莫衷一是,正是這種獨到之處,才使人們幾十年來孜孜不倦地玩味和研究它們,才是它們魅力永存的原由。
譯界前輩、北大救授張榮昌先生潛心研究卡夫卡數十年,并獨自擔綱翻譯了《變形記--卡夫卡中短篇小說集》。
說不盡的卡夫卡。 弗朗茨·卡夫卡(1883-1924),奧地利小說家,生前鮮為人知,其作品未受到重視,身后文名鵲起,蜚聲世界文壇。 這本《變形記--卡夫卡中短篇小說集》囊括了卡夫卡所有的中短篇小說,其中《變形記》、《在流放地》、《在法的大門前》、《饑餓的藝術家》、《鄉(xiāng)村教師》、《中國長城建造時》、《一條狗的研究》等都是膾炙人口的名篇! ”緯m合各年齡層次的讀者閱讀。
卡夫卡(1883—1924),奧地利著名小說家。出生于奧匈帝國統(tǒng)治時期的布拉格,父親是一個成功的猶太商人?ǚ蚩ㄔプx文學,后改學法律。先后供職于一家保險公司和工人保險所,因肺病辭職。后埋頭寫作。曾兩度訂婚,卻因健康關系一直未婚。1924年死于肺病?ǚ蚩ㄗ罱艹龅淖髌樊敂甸L篇小說《審判》、《城堡》和短篇小說《變形記》,這些作品的主題、風格對后來的荒誕派戲劇、黑色幽默小說產生了重要影響。憑借這些作品,他被譽為20世紀最優(yōu)秀的作家之一,西方現代派文學的先驅。
譯本序
第一輯 生前問世之作
1.觀察
公路上的孩子們
揭穿一個騙子
突然去散步
決斷
山地遠足
單身漢的不幸
商人
心不在焉地向外眺望
回家的路
過路人
乘客
衣服
譯本序
第一輯 生前問世之作
1.觀察
公路上的孩子們
揭穿一個騙子
突然去散步
決斷
山地遠足
單身漢的不幸
商人
心不在焉地向外眺望
回家的路
過路人
乘客
衣服
拒絕
為男騎手們考慮
臨街的窗戶
想當印第安人
樹
不幸
2.判決
3.變形記
4.在流放地
5.鄉(xiāng)村醫(yī)生
新律師
鄉(xiāng)村醫(yī)生
在劇院頂層樓座
往事一頁
在法的大門前
豺狗和阿拉伯人
視察礦山
最近的村莊
一道圣旨
家長的憂慮
十一個兒子
殺兄
夢
致某科學院的報告
6.饑餓藝術家
最初的憂傷
小婦人
饑餓藝術象
女歌手約瑟芬或耗子似的聽眾
第二輯 散落發(fā)表、未被作者本人收入集子里的短篇小說
1.和祈禱者的談話(已收入第三輯《一次戰(zhàn)斗紀實》,從略)
2.和醉漢的談話(已收入第三輯《一次戰(zhàn)斗紀實》,從略)
3.巨大的噪聲
4.騎桶人
第三輯 短篇小說遺作
1.一次戰(zhàn)斗紀實
2.鄉(xiāng)村婚禮籌備
3.鄉(xiāng)村教師(巨鼴)
4.布魯姆費爾德,一個上了年紀的單身漢
5.橋
6.獵人格拉胡斯
7.中國長城建造時
8.叩擊莊園大門
9.鄰居
10.雜種
11.日常的困惑
12.有關桑丘?潘沙的真相
13.塞壬們的沉默
14.普羅米修斯
15.城徽
16.海神波塞冬
17.集體
18.夜
19.拒絕
20.關于法律問題
21.征兵
22.考試
23.兀鷹
24.舵手
25.陀螺
26.小寓言
27.回家
28.起程
29.代言人
30.一條狗的研究
31.夫婦
32.算了吧
33.論譬喻
34.地洞
35.副檢察官
36.中國人來訪
37.一個有虛榮心的年輕大學生
38.祖父的講述
39.在閣樓上
40.遺產
41.角斗沙場
42.獵人格拉胡斯
43.紅彼德
44.我的兩只手
45.每一個人都有自己的獨特性
附錄
1.布雷齊亞觀飛機
2.致父親
3.卡夫卡生平和創(chuàng)作年表
我聽到馬車駛過花園柵欄,有時我也從微微晃動的樹葉縫隙中看到它們。在炎熱的夏日,車輻和車轅的木頭發(fā)出的嘎吱聲尤為強烈!干活的人從田間歸來,發(fā)出陣陣笑聲,實在讓人心煩。
我坐在小秋千上,在我們家花園的林木間休息。
柵欄外面行人車輛絡繹不絕。這會兒孩子們正奔跑過去;糧車載著坐在禾把上及圍坐四周的男人和女人們,遮住了花壇上的陽光;傍晚時分,我看見一位先生拄著手杖緩步走來,幾個少女臂挽著臂向他走過去,一邊向他問候一邊走進路旁的草地。
緊接著鳥兒們四散飛起,我用目光追隨著它們,看著它們一同飛向空中,直到不再相信是它們在向上飛,而是我在向下墜落,并因頭暈而緊緊抓住秋千繩子稍稍蕩了起來。隨即我便蕩得更快了;微風習習,天氣顯得更涼了。此時飛鳥已消失,空中出現了閃爍的星星。
我就著燭光吃晚飯。我常常把雙臂擱在桌上,我已經累了,啃著我的黃油面包。網眼很大的窗簾被暖風吹得鼓鼓的,有時外面的過路人似乎想要看清楚我并要跟我搭話,便用雙手抓住窗簾。這時,通常蠟燭很快就會被風吹滅,聚攏來的蚊子會在燭火的黑煙中飛舞一陣子。如果有人從窗外向我打聽什么,我就會遙望群山或空中似的那樣瞅著他,而他仿佛也并不十分在意得到什么回答。
如果隨后有人翻過窗臺進來說話,而還有一些人都已經在房前了,我就嘆著氣站起來。
”哦,你為什么這樣嘆氣?究竟出什么事了?是一樁特別的、無法彌補的禍事嗎?我們再也無法恢復元氣了嗎?一切果真都完了嗎?”
什么也沒完。我們跑到屋前。:謝天謝地,你們終于來了!”——“你總是遲到!”——“怎么是我遲到呀?”——“就是你,你不想參加,就呆在家里好啦。”——“不能寬恕”——“什么?不能寬!你怎怎樣說話?”
我們一頭扎進暮色中。沒有白天和黑夜。一會兒我們背心上的鈕扣像牙齒一樣彼此碰撞,一會兒我們保持固定不變的距離跑者,口干舌燥,像熱帶動物:我們像舌代戰(zhàn)爭中身穿盔甲的騎兵,踏著沉重的步伐,高高地跳起,并肩沖下短短的小巷,兩腿猛一使勁沖上亍公路。個別人走進公路兩旁的溝渠,他們剛一消失在陰暗的斜坡前,就已愛像陌生人那樣站立在上面田間小路上往下看了。
“下來!”——“先上來!”——“好讓你們把我們扔下來,我們才不干呢,我們還不至于這么傻!薄澳銈兪莀在說,你們都是膽小鬼吧。來吧,盡管來好啦!”——“真的?你們!正是你們要把我們扔下去?瞧你們這副模樣!”
我們發(fā)起沖鋒,胸口被人猛推一把,倒在了路邊溝渠的草叢中,這是自愿摔倒的。一切都是同樣的暖和,我們在草叢中既不感到熱也不感到冷,我們只感到累。
如果我們向右側翻身,把手放在耳朵下面,那么就會很容易睡著。我們雖然想抬起下巴,再次振作起來,可這樣做只會掉進更深的溝里。要是橫著伸出胳臂,斜側蹬一下雙腿,想一躍而起,那么我們肯定又會跌入一條更深的溝里。我們決不會就此罷休。
至于最終如何在這條溝里使勁伸直四肢,特別是把膝蓋放平,好好睡上一覺,這一點我們幾乎還沒想過,我們像得了病似的仰面躺著,直想哭。當一個男孩兩肘貼著腰部,黑色鞋底掠過我們頭頂,從斜坡跳上公路時,我們眨了一下眼睛。
我們見月亮已升至半空,有一輛郵車在月光下駛過。四處微風吹拂:在溝渠里我們也感覺到了它;近處的樹林沙沙作響。這時你是不再怎么在乎獨自呆著的!澳銈冊谀膬?”——“到這兒來!”——“大家集合!”——“你躲什么,別胡鬧啦!”——“你們不知道郵車已經過去‘了嗎?”——“不知道!已經過去了嗎?”——“當然,你睡著的時候。它就過去了!薄拔宜?不會有這種事吧!”——“別說啦,這從你現在這副模樣就看得出來!薄澳氵@是什么話!薄皝戆桑
我們跑攏到一起,有些人手拉著手,腦袋卻不能足夠高地昂起,因為現在是走下坡路。有人大聲呼喊印第安人的戰(zhàn)斗口號,我們的雙腿以前所未有的速度飛跑起來,風托著我們的腰身躍起。什么也阻擋不住我們;我們就這樣跑著,在超越別人時我們竟然還能抱著雙臂,不慌不忙地環(huán)視四周。
跑到山澗小橋上時,我們停住了腳步,而跑過了橋的人叉跑了回來。橋下,流水拍擊著溪石和樹根。天色似乎不是很晚,怎不見有入跳到橋欄桿上呢,沒有什么理由嘛。
遠處,樹叢后面駛出一列火車,車廂里所有的燈都亮著。窗玻璃肯定都放了下來。我們申間有,人哼起了流行小調,可是我們大家全都想唱。我們唱的速度比火車行駛的快、我們揮動胳臂,因為聲音不夠響亮。我們心情舒暢,唱著歌擠成一團。一個人把自己的聲音混人別人的歌聲中,他就仿佛被一個魚鉤鉤住了。
我們就這樣唱著,身后是樹林,歌聲傳進遠處旅客們的耳朵。樹林里的成年人還沒睡,母親們?yōu)橐雇韥砼R鋪好了床。
到時候了。我吻了吻我身邊的人,只是和另外三個靠近我的人握了握手,隨后走上了回家的路。在他們不再能看見我的第一個十字路口處,我拐了個彎,在田間小路上又跑進了樹林。我向南邊那座城市跑去,關于這座城市我們村里有這樣的說法:
“那兒的人。 你們想想,他們不睡覺!”
“為什么不睡覺?”
“因為他們不疲倦!
“為什么不疲倦呢?”
“因為他們是傻子!
“傻子不會疲倦嗎?”
“傻子怎么會疲倦呢!”P3-6