本書為“夏洛書屋”第一輯十本書之一!蛾J禍的快樂少年》講述了巴斯塔布爾家的六個(gè)孩子:多拉、奧斯瓦德、迪基、諾埃爾、霍?奧等的故事。他們每天在一起,蒸良心布丁救濟(jì)窮人,扮演吉卜賽人給人算命、趕著驢車賣貨,甚至于扮演窮孩子乞討,這一切都是為了掙錢,暗中幫助高尚而清貧的房主。在一件又一件看似荒誕而又笑話迭出的故事中,表現(xiàn)出了孩子們的善良、勇敢、敢作敢為的可愛性格和家庭風(fēng)氣。在這些尋寶少年的身上。體現(xiàn)著良好的家庭教養(yǎng),勇于承擔(dān)的高貴品質(zhì),以及活力進(jìn)發(fā)的孩子生活。古老英國的紳士風(fēng)度由何而來。就是像本書的尋寶少年們從小養(yǎng)成。讀本書,受益無窮……
1 世界兒童經(jīng)典名著 2 精美插圖 3 名家譯本 4 名家推薦 國內(nèi)著名兒童文學(xué)作家、專家任溶溶、梅子涵等聯(lián)袂推薦 5 精美制作 大開本、插圖精美、全彩印制,符合兒童閱讀喜好,增強(qiáng)閱讀愉悅感
伊迪斯·內(nèi)斯比特(1858一1924),英國著名作家。伊迪絲是一個(gè)充滿想象力的兒童文學(xué)作家,一生共出版了四十多部兒童文學(xué)作品,其中大部分都是世界兒童文學(xué)中的經(jīng)典之作。伊迪絲的兒童文學(xué)作品主要分為兩類:一類是小說,代表作有《鐵路邊的孩子們》、《闖禍的快樂少年》、《想做好孩子》和《尋寶六人組合》等,主要描寫現(xiàn)實(shí)的冒險(xiǎn)故事,對(duì)兒童性格這類作品刻畫鮮明,家庭生活描寫真切動(dòng)人;另一類是童話故事,代表作有《五個(gè)孩子和一個(gè)怪物》、《魔堡》等,這些故事懸念重重、曲折離奇、想象力豐富,給人以如臨其境、真實(shí)可信的感覺。她的絕大部分作品都發(fā)表在19世紀(jì)末和20世紀(jì)初,然而,直到今天,她在一百年前寫的那些作品仍然經(jīng)久不衰,在世界各地?fù)碛斜姸嗟淖x者。她宛如兒童文學(xué)史上的一顆長尾彗星,其光芒從19世紀(jì)末一直橫亙到20世紀(jì)的天空。她被公認(rèn)為“英國兒童文學(xué)史上第一個(gè)黃金時(shí)代的巨星,也是20世紀(jì)兒童文學(xué)的偉大源泉”。
PART 1 上羅馬去:又名:出逃的小傻瓜
PART 2 良心布丁
PART 3 叫人傷腦筋的阿奇博爾德堂兄
PART 4 渡水去中國
PART 5 小古董收藏家
PART 6 無畏探險(xiǎn)家及其助手
PART 7 火雞加香腸:又名:理查德的報(bào)復(fù)
PART 8 金鳳尾船
PART 9 會(huì)飛的房客
PART 10 走私犯的報(bào)復(fù)
PART 11 神秘的東方女預(yù)言家蔡德
……
上羅馬去;又名:出逃的小傻瓜
我們巴斯塔布爾家的孩子有一個(gè)叔叔,有一個(gè)舅舅,可都不是親的。叔叔應(yīng)該是叔公,因?yàn)閶寢尵徒兴迨,舅舅是艾伯特的舅舅,我們住在劉易沙姆路時(shí),他一直住在我們家隔壁。我們剛認(rèn)識(shí)他那會(huì)兒(這和烤土豆有關(guān),可那是另一個(gè)故事),我們叫他隔壁艾伯特的舅舅,后來簡單點(diǎn)就叫艾伯特舅舅。不過艾伯特舅舅和我們的爸爸后來在鄉(xiāng)下合租了一座房子,叫做壕溝大宅,暑假我們到那里去過。就在那里,有一次我們玩朝圣游戲,由于一位朝圣者在鞋子里塞進(jìn)豆子出了事(那又是另一個(gè)故事),我們找到了艾伯特他舅舅失散已久的心上人。因?yàn)樗龑?shí)在已經(jīng)很老——到下一個(gè)生日就是二十六歲了——艾伯特的舅舅還要老得多,因此他只好馬上和她結(jié)婚,定在圣誕節(jié)。圣誕節(jié)假期一開始,我們一家六個(gè)孩子全體跟著爸爸和艾伯特的舅舅來到壕溝大宅。我們以前還沒有在鄉(xiāng)下過過圣誕節(jié)。那簡直棒極了。艾伯特的舅舅那位久已失散的心上人叫阿什利小姐,不過還在他們結(jié)婚使這稱呼名正言順之前,我們就叫她瑪格利特舅媽了——她和她那位樂呵呵的牧師哥哥常常上壕溝大宅來,我們有時(shí)候也上他們家雪松莊去,在那里玩游戲,猜字謎,捉迷藏,玩黑暗中見鬼(這個(gè)游戲女孩們裝作喜歡,其實(shí)很少人真正喜歡),放炮仗,給村里孩子裝飾圣誕樹,你們能想到的玩意兒都玩。
到了雪松莊,只見那里為那該死的婚事忙個(gè)不亦樂乎:從倫敦送來一盒盒帽子和衣服,還有結(jié)婚禮物——全是玻璃器皿、銀器、胸針和項(xiàng)鏈——以及倫敦送來供挑選的衣服。我真沒法想象,一位女士只為了結(jié)婚,會(huì)要這么多裙子、鞋子等等等等,一位男士為了結(jié)婚,又會(huì)要二十四件襯衫和二十四件背心等等等等。
“我想這都因?yàn)樗麄円チ_馬度蜜月!卑惤z在廚房爐火前說。那天管家佩蒂格魯太太去看她姑媽,因此讓我們自己動(dòng)手做太妃糖。“你們知道,在羅馬只能買到羅馬衣服,我想它們?nèi)碱伾r艷了——至少我知道腰帶是這樣的。你來攪拌吧,奧斯瓦德。我的臉都熏黑了。”
奧斯瓦德拿過勺子,雖然三個(gè)大孩子輪流攪拌,還沒有輪到他,不過他生來不高興為小事吵吵嚷嚷——而且他會(huì)做太妃糖。
“上羅馬去,這兩個(gè)家伙多幸運(yùn)啊,”霍·奧說,“希望我也這么幸運(yùn)。”
“說他們家伙不禮貌,親愛的霍·奧!倍嗬f。
“好吧,那就說他們是幸運(yùn)的東西。”
“上羅馬去是我一生的夢想。”諾埃爾說。諾埃爾是我的詩人弟弟,“只要想想《羅馬大道》這書上是怎么說的,我希望他們能帶我去!
“他們不會(huì)帶你去的,”迪基說,“上羅馬去要花許多錢。我昨天才聽爸爸說過!
“那只是車費(fèi)問題,”諾埃爾回答說,“我可以坐三等車,甚至坐牲口車,或者行李車。我到了羅馬,很容易就能夠謀生。我可以寫歌在街上唱。意大利人會(huì)給我里拉——那是意大利錢。里拉又是一種琴,這名稱聽上去多么有詩意。”
“可你不會(huì)寫意大利文的詩歌!被簟W說,張大嘴看著諾埃爾。
……