阿特拉斯聳聳肩(安?蘭德:美國精神的奠基人!無數(shù)世界頂尖人物的精神偶像。
定 價(jià):102.3 元
叢書名:重現(xiàn)經(jīng)典
- 作者:[美] 安·蘭德 著,楊格 譯
- 出版時(shí)間:2013/7/1
- ISBN:9787229058548
- 出 版 社:重慶出版社
- 中圖法分類:I712.45
- 頁碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《阿特拉斯聳聳肩》一書是客觀主義哲學(xué)之母安·蘭德的代表作。它是一本小說,但同時(shí)也滲透著安·蘭德的哲學(xué)思想,篇幅巨大,背景恢弘,氣勢磅礴。書中展示了如果人類的思想開始罷工——如果每一行業(yè)具有創(chuàng)造能力的人都停止工作,消失不見——世界將會(huì)怎樣的圖景。通過描寫經(jīng)濟(jì)危機(jī)背景下幾位商界大亨的不同應(yīng)對方式,傳達(dá)了作者的個(gè)人主義思想。
I swear—by my life and my love of it—that I will never live for the sake of another man, nor ask another man to live for mine. 我以我的生命以及我對它的熱愛發(fā)誓,我永遠(yuǎn)不會(huì)為別人而活,也不會(huì)要求別人為我而活! “病ぬm德:美國精神的奠基人 金融大鱷喬治·索羅斯、美聯(lián)儲前主席格林斯潘 美國前總統(tǒng)羅納德·里根、頂級建筑師蘭克·勞埃德·賴特 維基百科創(chuàng)始人吉米·威爾士、《花花公子》創(chuàng)辦人休·海夫納 埃克森美孚CEO雷克斯·蒂爾納森、吉列公司CEO詹姆斯·基爾茨 …… 無數(shù)世界頂尖人物的精神偶像 出版五十余年仍力壓奧巴馬傳記的暢銷榜榜首圖書 全球銷量近億冊·自由主義經(jīng)濟(jì)下的CEO“圣經(jīng)”相關(guān)購買: 櫻桃之書(當(dāng)當(dāng)定制版)(飛機(jī)的壞品味最新力作,超越《香蕉哲學(xué)》,與藝術(shù)品媲美的祖母藍(lán)布藝本,獨(dú)家贈(zèng)送9張明信片+設(shè)計(jì)款跨界混搭領(lǐng)結(jié)) )) 冰與火之歌官方地圖集(喬治 R.R.馬丁聯(lián)合喬納森 羅伯茨精心打造《冰與火之歌》最細(xì)致、最權(quán)威、最精美的全彩地圖,用最獨(dú)特的視角,最直觀的感受。 跟季羨林品百味人生:當(dāng)時(shí)只道是尋常(錢文忠傾情推薦!樸素的筆調(diào)抒寫百歲老人一個(gè)世紀(jì)的悲歡離合。季羨林最感人的文章全新選本!)) I swear—by my life and my love of it—that I will never live for the sake of another man, nor ask another man to live for mine. 我以我的生命以及我對它的熱愛發(fā)誓,我永遠(yuǎn)不會(huì)為別人而活,也不會(huì)要求別人為我而活! “病ぬm德:美國精神的奠基人 金融大鱷喬治·索羅斯、美聯(lián)儲前主席格林斯潘 美國前總統(tǒng)羅納德·里根、頂級建筑師蘭克·勞埃德·賴特 維基百科創(chuàng)始人吉米·威爾士、《花花公子》創(chuàng)辦人休·海夫納 ?松梨贑EO雷克斯·蒂爾納森、吉列公司CEO詹姆斯·基爾茨 …… 無數(shù)世界頂尖人物的精神偶像 出版五十余年仍力壓奧巴馬傳記的暢銷榜榜首圖書 全球銷量近億冊·自由主義經(jīng)濟(jì)下的CEO“圣經(jīng)”相關(guān)購買: 櫻桃之書(當(dāng)當(dāng)定制版)(飛機(jī)的壞品味最新力作,超越《香蕉哲學(xué)》,與藝術(shù)品媲美的祖母藍(lán)布藝本,獨(dú)家贈(zèng)送9張明信片+設(shè)計(jì)款跨界混搭領(lǐng)結(jié)) )) 冰與火之歌官方地圖集(喬治 R.R.馬丁聯(lián)合喬納森 羅伯茨精心打造《冰與火之歌》最細(xì)致、最權(quán)威、最精美的全彩地圖,用最獨(dú)特的視角,最直觀的感受。 跟季羨林品百味人生:當(dāng)時(shí)只道是尋常(錢文忠傾情推薦!樸素的筆調(diào)抒寫百歲老人一個(gè)世紀(jì)的悲歡離合。季羨林最感人的文章全新選本!)) 一花一世界:跟季羨林品味生活禪,錢文忠傾情推薦) 季羨林談生活禪:一花一世界+中流自在心(全二冊)(蔡德貴、錢文忠聯(lián)袂推薦)。 臺灣商務(wù)印書館國學(xué)經(jīng)典文叢:論語、周易、孟子、荀子、大學(xué)中庸--南懷瑾等頂尖國學(xué)大師對中國傳統(tǒng)文化的權(quán)威解讀(全六冊)!) 歷史與看客(簽名本)(照看客嘴臉,踢偽君子屁股,揪帝王將相小辮子。 聽最火的大學(xué)教授張鳴抖落歷史包袱,品另類教授弦外之音。)) 一蓑煙雨任平生(著名學(xué)者王學(xué)泰最坎坷的經(jīng)歷,煉就最淡定的人生。)) 在詩意與殘忍之間(回顧中國20世紀(jì)的思想史!唯一一本梳理六代知識分子心路歷程的雜文集。戰(zhàn)勝虛無,重建理想;撐起讀書人的風(fēng)骨,獲得生命的意義。)!) 和佛陀賞花去-最新精裝插圖版!清澈見心的文字,芳香四溢的佛理,人一生中必讀的10本書之一!。 中國哲學(xué)史:影響韓國首位女總統(tǒng)樸槿惠的中國著作,最困難時(shí)候所讀之書(全二冊)) 生命之輪(直面生死,即獲自由--20世紀(jì)全球百大思想家之一、生死學(xué)大師伊麗莎白o(hù)庫伯勒-羅斯的終極告白)) 源泉(美國精神的奠基人安·蘭德經(jīng)典之作;影響無數(shù)世界頂尖人物的“世紀(jì)之書”70周年精裝紀(jì)念版)) 老重慶影像志(全10冊:如果你對重慶有感情或者感興趣,請不要去解放碑打望而是先看看這本書))
安·蘭德(1905—1982),俄裔美國作家、哲學(xué)家。青年時(shí)代從蘇聯(lián)流亡美國,以其小說和哲學(xué)聞名于世。小說《源泉》(TheFountainhead)1943年出版后立即成為暢銷書,并為她贏得了巨大的聲譽(yù),至今仍以每年超過10萬冊的數(shù)量再版。1957年《阿特拉斯聳聳肩》(AtlasShrugged)出版,成為美國歷史上僅次于《圣經(jīng)》的超級暢銷書,被譽(yù)為對美國影響最大的10本書之一,全球累計(jì)銷售近億冊。
安·蘭德推崇理性,認(rèn)為人的最高美德便是理性;她不顧傳統(tǒng)輿論的偏見,力倡個(gè)人主義,認(rèn)為不能使個(gè)人利益得到最大伸張的社會(huì),就不是理想社會(huì)。她的客觀主義哲學(xué)自20世紀(jì)50年代起風(fēng)靡美國,影響了幾代美國人,她本人也成為美國青年崇拜的偶像。
安·蘭德一生著述百余種,根據(jù)她的生平拍攝的紀(jì)錄片和故事片曾獲奧斯卡獎(jiǎng)。1982年安·蘭德去世,此后美國創(chuàng)立了許多蘭德書友會(huì)和專門研究安·蘭德思想的機(jī)構(gòu)。
目錄
■ 三十五周年再版序言
■ 第一部 矛盾律
1 主題
2 鎖鏈
3 天上地下
4 堅(jiān)定不移的推動(dòng)者
5 德安孔尼亞家族的巔峰
6 非商業(yè)化
7 剝削者和被剝削者
8 約翰·高爾特鐵路線
9 神圣與世俗
10 威特的火炬
■ 第二部 排中律
1 地球之子
目錄
■ 三十五周年再版序言
■ 第一部 矛盾律
1 主題
2 鎖鏈
3 天上地下
4 堅(jiān)定不移的推動(dòng)者
5 德安孔尼亞家族的巔峰
6 非商業(yè)化
7 剝削者和被剝削者
8 約翰·高爾特鐵路線
9 神圣與世俗
10 威特的火炬
■ 第二部 排中律
1 地球之子
2 靠關(guān)系的貴族
3 白日敲詐
4 被害者的認(rèn)可
5 透支的賬戶
6 神奇合金
7 大腦停轉(zhuǎn)
8 以我們的愛
9 無痛無懼無疚的面孔
10 美元的標(biāo)志
■ 第三部 同一律
1 亞特蘭蒂斯
2 貪婪者的烏托邦
3 反貪婪
4 厭惡人生
5 情同手足
6 救贖的協(xié)奏
7 “我就是約翰·高爾特”
8 自我主義者
9 發(fā)動(dòng)機(jī)
10 以我們最崇高的名義
■ 后記
■ 附錄
客觀主義的要素
三十五周年再版序言
安·蘭德認(rèn)為藝術(shù)是一種“藝術(shù)家依照自己純粹的哲學(xué)價(jià)值觀而對現(xiàn)實(shí)的再創(chuàng)造”。因此,就其本質(zhì)來說,小說(就像雕塑或交響樂一樣)不需要也不允許有解釋性的前言。它本身疏離評論,自成一體,召喚讀者走入、感知和回應(yīng)。
安·蘭德歷來不會(huì)同意在她的書前加上說教性(或者贊美)的序言,而我也無意拂逆她的愿望。作為替代,我想為她做個(gè)鋪墊,使你了解她在準(zhǔn)備寫作《阿特拉斯聳聳肩》(AtlasShrugged)時(shí)的一些想法。
在寫小說之前,安·蘭德就主題、情節(jié)和角色做了大量的筆記。她的筆記不是為別人,而是嚴(yán)格地為了自己——使她有清晰的理解。同《阿特拉斯聳聳肩》相關(guān)的筆記,便是她內(nèi)心與行動(dòng)的有力說明:探索中的自信,阻力下的執(zhí)著。盡管未加整理,依然珠璣閃亮。這些筆記同樣是那些不朽的藝術(shù)作品一步步誕生的絕妙記錄。
適當(dāng)?shù)臅r(shí)候,安·蘭德的所有作品都將出版。在為《阿特拉斯聳聳肩》面世三十五周年所出的版本中,我選擇了她的四篇有代表性的筆記,作為額外的禮物呈給她的書迷。請?jiān)试S我提醒第一次閱讀此書的讀者們,筆記中的內(nèi)容披露了書中的情節(jié)。在了解故事之前就讀筆記,會(huì)使欣賞這部小說的樂趣大減。
據(jù)我回憶,《阿特拉斯聳聳肩》是直到1956年在蘭德女士丈夫的建議下才成為小說的名字。貫穿整個(gè)寫作階段的題目是《罷工》(TheStrike)。
蘭德女士最早為《罷工》做的筆記日期是1945年1月1日,大約在《源泉》(Fountainhead)出版一年之后。不過,她當(dāng)時(shí)自然是在想如何使眼前這部小說與后者區(qū)分開來。
主題:當(dāng)主要的推動(dòng)者們罷工后,這個(gè)世界發(fā)生了什么。
這意味著——一個(gè)失去動(dòng)力的世界。表達(dá):什么,怎樣,為什么。具體的步驟和事件——從人的角度,他們的情緒、動(dòng)力、心理和行為——接著,從人展開,從歷史、社會(huì)和世界的角度。
主題要求:展現(xiàn)出誰是推動(dòng)者的主體,他們?yōu)槭裁醇叭绾纹鹱饔。誰是他們的敵人,為什么。仇視和奴役推動(dòng)者的人們背后的動(dòng)機(jī)是什么;究竟是什么妨礙著他們,以及原因。
《源泉》完整地包含了上面最后這一段,洛克(Roark)和托黑(Toohey)對上述這些問題作了完整說明。因此,這不是《罷工》的直接主題——但卻是主題的一部分,必須記住并且再次重申(盡管很扼要),以使主題清晰完整。
首先要決定的問題是重點(diǎn)放在誰身上——推動(dòng)者,還是這個(gè)世界的寄生者。答案是:這個(gè)世界,故事主要展現(xiàn)的必須是一幅整體的畫面。
就這一點(diǎn)來講,《罷工》與《源泉》相比,更具有“社會(huì)”意味!对慈肥怯嘘P(guān)人們靈魂中的“個(gè)人主義”和“集體主義”;它揭示了創(chuàng)造者和寄生者的本質(zhì)和作用,主要圍繞著洛克和托黑——表現(xiàn)出他們是什么。余下的角色是自我與他人關(guān)系這個(gè)主題的演變——是洛克和托黑這兩個(gè)極端的不同比例的混合體。故事主要關(guān)心的是角色,是人物本身——是他們的本性。他們彼此的關(guān)系——也就是社會(huì)和人、人和人的關(guān)系——是次要的,是洛克對抗托黑的一個(gè)無可避免的直接后果,但它不是主題。
現(xiàn)在,關(guān)系必須是主題。因此,人物成為次要。就是說,人物只是用來理清關(guān)系。在《源泉》里,我讓洛克推動(dòng)這個(gè)世界,吉。↘eatings)靠他生存并因而恨他,而托黑們則有意出來毀滅他。但是,主題是洛克,而不是洛克與世界的關(guān)系。而現(xiàn)在,主題將會(huì)是關(guān)系。
換句話講,我必須用實(shí)在的、具體的方式表明這個(gè)世界是被創(chuàng)造者推動(dòng)的,確切地說明寄生者如何依賴創(chuàng)造者生存。這兩者都是在精神的層面——而且(最特別的是)也是在實(shí)實(shí)在在的具體事件中(專注于具體而實(shí)在的事件,但要時(shí)刻記住它們是如何從精神上開始的)。
然而,為了達(dá)到這個(gè)故事的目的,我不以表現(xiàn)寄生者如何在日常的現(xiàn)實(shí)中剝削推動(dòng)者來開始,也不去刻畫一個(gè)正常的世界(它只出現(xiàn)在必要的回憶、倒敘或事件本身的暗示中)。我是以假想推動(dòng)者們罷工的預(yù)設(shè)做開始。這是小說實(shí)際的心臟和中樞。在此,要小心地留意一種差別:我并不是開始贊揚(yáng)推動(dòng)者們(那是《源泉》)。我在一開始,是在表現(xiàn)出這個(gè)世界多么迫切地需要推動(dòng)者們,又是多么刻薄地對待他們。我用一種假想的情況來表現(xiàn)——當(dāng)世界失去了他們。
在《源泉》里,除了暗示,我沒有表現(xiàn)世界多么迫切地需要洛克。我的確展現(xiàn)出了這個(gè)世界如何,以及為什么惡毒地對待他。我主要表現(xiàn)的是他,這是洛克的故事。和主要的推動(dòng)者們的關(guān)系才必定是這個(gè)世界的故事(幾乎就是——講述軀體和心靈之間關(guān)系的故事——一個(gè)貧血而亡的軀體)。
我不直接表現(xiàn)主要的推動(dòng)者們在做什么——那只是通過暗示來表現(xiàn)。我表現(xiàn)的是當(dāng)他們不做這一切時(shí)會(huì)發(fā)生什么(通過這一點(diǎn),你看到他們工作時(shí)的情景,他們的環(huán)境和角色。這是構(gòu)建故事的重要指導(dǎo))。
為了完成小說,安·蘭德必須完全了解主要的推動(dòng)者們?yōu)槭裁磿?huì)接受寄生者寄生在他們身上——為什么創(chuàng)造者從來沒有罷工——他們當(dāng)中的人,甚至是最優(yōu)秀的人,犯了什么錯(cuò)誤使他們被束縛在最底層。部分原因通過達(dá)格妮·塔格特(DagnyTaggart)——一個(gè)向罷工者宣戰(zhàn)的鐵路公司的女繼承人,戲劇性地體現(xiàn)出來。下面這一段描述了她的心理,記于1946年4月18日:
她的錯(cuò)誤——以及造成她拒絕加入罷工的原因——是過分樂觀和過分自信(特別是后者)。
過分樂觀在于她把人們想得太好了,她并不真正了解他們,而且十分慷慨。
過分自信在于她覺得自己能夠比任何人做得更多。她覺得可以獨(dú)自撐起鐵路(或整個(gè)世界),可以僅憑一己之力,讓人們做她希望的、需要的,以及正確的事;她不強(qiáng)迫他們,當(dāng)然更不用奴役和發(fā)號施令,而是通過自己旺盛的精力。她做給他們看,教育和說服他們,她太能干了,他們一定會(huì)被她感染的(這還是對他們的理性、對理智的萬能所抱的信心。錯(cuò)在哪里呢?理性不是天生的,拒絕理性的人同樣無法被理性征服。別指望他們,隨他們便好了)。
達(dá)格妮在思考這兩點(diǎn)時(shí)犯了嚴(yán)重的(但可以原諒和理解的)錯(cuò)誤,這是個(gè)人主義者和創(chuàng)造者們常犯的錯(cuò)誤。這錯(cuò)誤始自他們最善良的天性和原本正確的準(zhǔn)則,只是這個(gè)準(zhǔn)則被錯(cuò)誤地運(yùn)用了……
錯(cuò)誤在于:由于創(chuàng)造者相信仁慈的宇宙和依此建立的機(jī)能,他們發(fā)自心底的樂觀并沒什么不對。只是,把這種樂觀擴(kuò)展到其他某些人就錯(cuò)了。首先,這沒有必要。創(chuàng)造者的生活和本性并不要求他如此,他的生活并不依賴別人。其次,人是有自由意志的生命,因此,每個(gè)人都可能善良或邪惡,想成為哪一類人完全、并且只取決于他自己(通過他的邏輯)。這樣的決定只影響他自己,而不是(并且不能、也不應(yīng)該是)其他人所主要關(guān)心的。
因此,創(chuàng)造者固然必須崇拜人(指人自我的最高境界和天性中的自我崇尚),但他絕對不能犯那種認(rèn)為必須崇拜人類(作為一個(gè)集體)的錯(cuò)誤。這是兩個(gè)截然不同的概念,有著完全(巨大而相反的)不同的后果。
人的最高境界,是自我實(shí)現(xiàn)和滿足……無論創(chuàng)造者只有一個(gè)、幾個(gè)還是很多,這都無關(guān)緊要。人數(shù)與此無關(guān)。自己也好,和幾個(gè)志同道合者一起也好,他們都屬于人類,都是對人的本質(zhì)的正確認(rèn)識,對達(dá)到最極致、最純粹、最高境界的人的證明(行為依照與生俱來的理性存在)。
一個(gè)人、許多人,甚至身邊所有的人都缺乏人類的理想,這對創(chuàng)造者來說,都不要緊,就讓他自己恪守理想吧。這才是他所需要的對于人類的“樂觀”。但是,做到這一點(diǎn)異常艱難和復(fù)雜——達(dá)格妮自然而然地一直錯(cuò)誤地希望人們更好(或者變得更好,或者她會(huì)教他們變得更好,再或者,其實(shí)是她渴望他們變得更好)——并且被這種希望束縛在了這個(gè)現(xiàn)實(shí)之中。
對自己和自己的能力無比自信,確信能從生活中得到自己所希望的一切,可以、并且只靠自己做成任何自己想做的事,這對創(chuàng)造者來講很正常(因?yàn)樗抢硇缘模艜?huì)有這樣的感覺……),[但是]他必須銘記:不錯(cuò),創(chuàng)造者的確能夠心想事成——前提是他要依循人的本性、世間的規(guī)律以及他自身高尚的品行,就是說,他不要一廂情愿地期望別人,而且不要對那些有集體性質(zhì)的、和他人相關(guān)的,或主要借助他人的意志才能完成的事有所企圖和幻想(這會(huì)是一種不道德的愿望和嘗試,與創(chuàng)造者的本性背道而馳)。如果他做這樣的嘗試,他就不再是創(chuàng)造者,而會(huì)成為集體主義者和寄生者。
因此,他絕不能對他想對別人做的事,以及依靠和通過別人做的事抱信心(他不能——甚至不該希望去做這樣的嘗試——哪怕是嘗試就已經(jīng)不對了)。他絕不能認(rèn)為他可以……以某種方式用自己的熱情和智慧感染他們,令他們符合他的期望。他必須面對原本的他們,認(rèn)可他們生來就是本性獨(dú)立的個(gè)體,不受他的影響。[他必須]用自己的方式獨(dú)立地和他們交往,處理那些根據(jù)自己的判斷適合自己的目標(biāo)或標(biāo)準(zhǔn)的事(是他們自發(fā)、獨(dú)立于他所做的事)——同時(shí),不要指望別人。
達(dá)格妮現(xiàn)在的迫切愿望是經(jīng)營塔格特運(yùn)輸公司。她看出身邊沒人符合她的目標(biāo),沒人有這個(gè)能力、獨(dú)立性和資格。她覺得自己可以同那些無能的寄生蟲共同經(jīng)營,可以通過培訓(xùn)他們,或者只當(dāng)他們是接受她命令、缺乏主動(dòng)性和責(zé)任感的機(jī)器人。而她自己,事實(shí)上則成為萌發(fā)一切創(chuàng)意的火花,所有責(zé)任的承擔(dān)者。這根本無法做到。這是她的決定性錯(cuò)誤,失敗的根本原因。
作為小說家,安·蘭德最終要表現(xiàn)的并非是壞人或是有缺陷的英雄人物,而是理想的人——堅(jiān)定如一、完整、完美。在《阿特拉斯聳聳肩》里,這個(gè)人物是約翰·高爾特(JohnGalt),一個(gè)直到小說的第三部分才出現(xiàn),卻推動(dòng)社會(huì)和情節(jié)發(fā)展的高大形象。按他(以及小說)的特點(diǎn),高爾特有必要成為所有人物生活的中心。在蘭德女士1946年6月27日所寫的一篇筆記《高爾特與其他人物的關(guān)系》中,她簡要說明了高爾特對每個(gè)人物的意義。
對達(dá)格妮——理想。是她的兩個(gè)追求的答案:既是天才,也是她愛慕的人。第一個(gè)追求通過她尋找發(fā)動(dòng)機(jī)發(fā)明者表現(xiàn)出來。第二個(gè)的表現(xiàn)則是通過她日益堅(jiān)定的信念:自己永遠(yuǎn)不會(huì)陷入愛情……
對里爾登(Rearden)——朋友。這種理解和欣賞是他一直都需要,但又不知道自己需要的(或者他覺得自己已經(jīng)得到了——他曾在周圍的人,他的妻子、母親和兄妹身上尋找)。
對弗蘭西斯科·德安孔尼亞(Franciscod’Anconia)——貴族。唯一給他挑戰(zhàn)和激勵(lì)的人——幾乎就是“屬于他的那種”觀眾。生活中只要有如此的快樂和色彩就足以令人眩暈。
對丹尼斯約德(Danneskjold)——依靠。對于這個(gè)不安和魯莽的漂泊者,他是唯一代表土地和根的人,如同拼命抵達(dá)的目標(biāo),瘋狂出海遠(yuǎn)航后的港口——他唯一能夠尊敬的人。
對作曲家——靈感和出色的聽眾。
對哲學(xué)家——他的抽象結(jié)果的具體化身。
對神父阿瑪杜(Amadeus)——他的矛盾的源泉。痛苦地意識到高爾特是他一切努力的終點(diǎn),一個(gè)品德高尚的人,一個(gè)完美的人——而在這個(gè)終點(diǎn),他的方法并不適合(他正屈從于那些罪人,毀滅這終點(diǎn),毀滅他的理想)。
對詹姆斯·塔格特(JamesTaggart)——永恒的威脅,神秘的恐懼,恥辱,負(fù)罪感(他自己的罪孽)。他與高爾特并無特別的聯(lián)系——但他有那種持續(xù)不斷的、毫無來由的、莫名的、歇斯底里的恐懼。在他聽到高爾特的講話和初次見到高爾特后,他覺察到了這種恐懼。
對教授——他的良知、恥辱和提醒,時(shí)刻折磨他的幽靈,對他的一生說“不”的那個(gè)東西。
關(guān)于以上的一些注解:里爾登的妹妹斯苔西(Stacy)是一個(gè)小角色,后來從小說中刪去。
弗蘭西斯科(Francisco)在當(dāng)時(shí)那個(gè)年代被拼寫成“Francesco”;丹尼斯約德的名字為伊瓦爾,大概是沿用了瑞典“火柴大王”伊瓦爾·克魯格的名字,后者是劇本《一月十六日夜》中的人物比約恩·福克納的真實(shí)原型。
神父阿瑪杜是塔格特的牧師,塔格特向他做懺悔。牧師本應(yīng)該是獻(xiàn)身善事、始終奉行仁慈道義的正面人物。當(dāng)蘭德女士發(fā)覺不能令這個(gè)人物有說服力時(shí),她告訴我,她舍棄了這個(gè)人物。
教授是羅伯特·斯塔德勒(Robert Stadler)。
現(xiàn)在要介紹最后一個(gè)摘選。由于蘭德女士思維活躍、觀點(diǎn)層出,她常常被人問到她首先是哲學(xué)家還是小說家。到后來,對這個(gè)問題她已不勝其煩。然而,在1946年5月4日關(guān)于創(chuàng)造性本質(zhì)的論述的筆記中,她為自己做出了回答。
看起來,我既是一個(gè)哲學(xué)理論家,又是一個(gè)小說作家。不過,還是后者更令我感興趣,前者只是后者的工具,絕對有必要,但只是工具而已,小說的故事才是最終。如果沒有對適當(dāng)?shù)恼軐W(xué)原則的理解和說明,我無法創(chuàng)作出合適的故事;但對原則的發(fā)掘之所以令我感興趣,是因?yàn)榭梢栽谖业纳罾镉玫桨l(fā)現(xiàn)的這些知識。而我生活的目的是對我喜歡的世界(人和事)的創(chuàng)作——也就是說,它代表著人類的完美。
定義人類的完美需要哲學(xué)知識。但是,我對做這種定義沒有興趣。我只是想使用它,把它運(yùn)用于我的作品(還有我的生活——而我生活和全部生命的核心與目的,就是我的作品)。
我想,寫非虛構(gòu)的哲學(xué)作品的念頭令我感到乏味,原因就在這里。這種書的目的其實(shí)是教導(dǎo)他人,是要把我的觀點(diǎn)表達(dá)給他們。而小說則是為我自己創(chuàng)造一種我寫作時(shí)愿意生活于其中的世界;如果可能,也間接地讓人們在他們能及的范圍內(nèi)享受這個(gè)世界。
也許有人說,哲學(xué)書籍的目的是把新的知識先向自己做出澄清和說明,然后把你的知識提供給其他人。然而,我所知道的區(qū)別在于:我需要得到并向自己說明我用過的新的哲學(xué)或概念,使其能夠通過小說具體地表現(xiàn)出來。我不介意把故事建立在舊有的知識主題或論點(diǎn)上,或者別人已經(jīng)發(fā)現(xiàn)或說明的知識,也就是別人的哲學(xué)上(因?yàn)槟切┱軐W(xué)是錯(cuò)誤的)。從這個(gè)意義上說,我是一個(gè)抽象的哲學(xué)家(我想表現(xiàn)完美的人和他完美的一生——而且我還必須發(fā)掘出自己的哲學(xué)觀點(diǎn)及這種完美的定義)。
不過,當(dāng)我一旦發(fā)掘出了這樣的新知識,那么對于用抽象、泛泛的辭令,也就是知識化的形式來表達(dá)它,我毫無興趣。我感興趣的是使用它,應(yīng)用它——也就是用人和事件的具體形式,用小說的形式來表達(dá)。這一點(diǎn)也是我最后的目的,我的終點(diǎn)。哲學(xué)知識或新發(fā)現(xiàn)只是通向它的手段。就我的目的而言,抽象知識的非虛構(gòu)形式無法引起我的興趣,而最終在虛構(gòu)和故事中的應(yīng)用形式卻可以(盡管我要向自己說明這些知識,但在這個(gè)歸根結(jié)底又回到人的循環(huán)過程中,我選擇最終的形式——表現(xiàn))。
我不知道自己在多大程度上代表了這方面的一種特殊的現(xiàn)象。我想,我代表的是一個(gè)完整的人的提煉合成?傊,這應(yīng)該是我創(chuàng)作約翰·高爾特這個(gè)人物的線索。他同樣是抽象哲學(xué)家與實(shí)用發(fā)明家的結(jié)合,是思想和行動(dòng)兩者的共同體……
在學(xué)習(xí)時(shí),我們從具體的物體和事件中歸納出一種抽象。在創(chuàng)作時(shí),我們從抽象中塑造出具體的物體和事件。我們把抽象復(fù)原回它的特定含義,回到具體中去。但是,抽象幫助我們得到了我們想要的那種具體。它幫助我們?nèi)?chuàng)造——去根據(jù)我們的意圖重新勾畫這個(gè)世界。
我忍不住再引用一段,這是出現(xiàn)在幾頁后的相同的論述。
作為旁觀者,偶然想到:如果創(chuàng)造性的小說寫作是一個(gè)將抽象轉(zhuǎn)化為具體的過程,那么這種寫作就有三種可能的等級:通過舊的小說手法(人物、事件或情景曾在同樣的意圖中被同樣地轉(zhuǎn)化使用過)轉(zhuǎn)化一個(gè)舊的(已知的)抽象(主題或論點(diǎn))——這是最常見的垃圾;通過新的、獨(dú)特的虛構(gòu)手法轉(zhuǎn)化舊的抽象——這是大部分的優(yōu)秀文學(xué);創(chuàng)造全新的、獨(dú)特的抽象,并通過新的獨(dú)特的手法轉(zhuǎn)化它。這,就我所知,才是我——我的小說寫作。如果這是錯(cuò)誤的自負(fù),請上帝寬恕我吧(隱喻。>臀夷壳翱磥,應(yīng)該不是(第四種可能性——通過舊的手法轉(zhuǎn)化一種全新的抽象——從定義上就行不通:如果抽象是新的,就不可能存在別人曾用過的轉(zhuǎn)化手法)。
她的結(jié)論是“錯(cuò)誤的自負(fù)”嗎?她寫下這篇筆記已經(jīng)有四十五年了,而此刻,你的手中正捧著安·蘭德的名著。
你來判斷吧。
里奧那多·佩克夫
1991年9月
她坐在火車車廂的窗前,向后仰著頭,一條腿伸出去,搭在對面的空座位上。窗框隨著運(yùn)行的節(jié)奏搖動(dòng),窗玻璃懸掛在空曠的黑暗之中,不時(shí),點(diǎn)點(diǎn)的燈光如同明亮的條紋劃過車窗。
她的腿被包裹在緊繃的閃亮絲襪里,修長的線條筆直地經(jīng)過弓起的腳背,停在高跟鞋內(nèi)的足尖。這種女性的優(yōu)雅似乎并不屬于充滿灰塵的車廂,與她渾身上下也極不和諧。她穿著一件雖然曾經(jīng)價(jià)格不菲、此刻卻已經(jīng)松垮走形的駝毛大衣,隨意地包裹著她那瘦削而緊張的身體。衣領(lǐng)豎起,碰到她帽子的斜邊。一襲快要及肩的褐發(fā)垂在腦后。她的臉瘦而有棱角,嘴部輪廓分明,富有肉感,緊緊地閉著。她的手始終在衣袋里,姿勢僵硬,沒有女人味的溫柔,似乎她討厭固定不動(dòng),似乎她對自己的身體,一個(gè)女性的身體,毫無意識。
她在坐著聽音樂,這是一個(gè)勝利的交響樂。音符洶涌著升高,不僅是在表現(xiàn)上升,它們本身就是上升,它們是向上的本質(zhì)和形式,把人類的每一個(gè)以向上做動(dòng)力的行為和思想都體現(xiàn)了出來。它是烈日噴薄而出的聲音,沖破黑暗,廣播四方。它有著釋放的自由和目的性的嚴(yán)謹(jǐn),把空間蕩滌得干干凈凈,只留下不受羈絆的努力的快樂。聲音中只有一個(gè)微弱的回音,音樂擺脫了它,表達(dá)了一旦發(fā)現(xiàn)沒有丑惡和痛苦、而且從來就不必有丑惡和痛苦時(shí)的那種驚奇。它是一首寬廣無際的救贖之歌。
只是那么一小會(huì)兒,她想到了——在它還繼續(xù)時(shí)——完全可以徹底放棄——忘掉一切,聽任你自己去感受。她想著:去吧,放下束縛,就是這樣。
在她心底的某個(gè)邊緣,在音樂后面,她聽到了列車車輪的聲音,以均勻的節(jié)奏敲打著,每到第四下都敲出一個(gè)重音,好像在有意強(qiáng)調(diào)著一個(gè)目的。因?yàn)槁牭搅塑囕喡,她就可以放松,她邊聽交響樂邊想:這就是車輪必須保持轉(zhuǎn)動(dòng)的原因,這就是它們要去的地方。
她以前從未聽過這首交響樂,但知道它是理查德·哈利寫的。她聽得出那種激烈和極度的緊張,聽得出主題的風(fēng)格。在人們不再寫歌的年代,這是一首清澈、精妙的曲子……她坐在那兒,仰望著車廂頂部,卻視若無物,渾然忘記自己身在何處。她不知道自己是在聽一部完整的交響曲,或者只是一個(gè)主題,也許,她是在聽自己心中的交響樂。
她隱約感到,理查德·哈利的所有作品中都預(yù)示般地回響著這個(gè)主題,并貫穿在他漫長的掙扎——直至人到中年,名利從天而降并擊倒了他,而這——她一邊繼續(xù)聽著交響曲一邊想著——就是他為之奮斗的目標(biāo)。她記起了他的音樂中帶有暗示的內(nèi)容和承諾性的樂句,旋律中斷續(xù)的、有了開頭卻不能如愿以償?shù)囊舴@聿榈隆す趯戇@個(gè)作品的時(shí)候,他……她一下子端坐起來,理查德·哈利是什么時(shí)候?qū)懙倪@部作品呢?
與此同時(shí),她意識到了自己所在的地方,也第一次開始納悶這音樂從何而來。
幾步以外的車廂盡頭,一個(gè)修閘工正在調(diào)節(jié)空調(diào)的控制裝置。他很年輕,有著一頭金發(fā),他吹的口哨,正是交響樂的曲子。她意識到,他已經(jīng)吹了有一陣子,這也正是她剛才所聽到的一切。
她懷疑地注視了他一會(huì)兒,然后高聲問道:“請告訴我你吹的是什么?”
那小伙子向她轉(zhuǎn)過身來,一個(gè)直視過來的眼神和她相遇,她看到了一抹坦蕩、熱情的笑容,似乎他正在與朋友分享著信心。她喜歡他的臉——線條結(jié)實(shí)硬朗,沒有她已經(jīng)習(xí)慣從別人臉上看到的那種讓臉走形的松弛肌肉。
“是哈利的協(xié)奏曲!彼χ卮稹
“是哪一個(gè)?”
“第五。”
她有意停頓了一下,然后一字一句地緩緩說:“理查德·哈利只寫過四首協(xié)奏曲!
小伙子的笑容消失了,就像她剛才一樣,似乎猛然間驚醒,回到了現(xiàn)實(shí)。如同快門被猛然按下,只留下一張沒有表情、毫無人氣、漠然而空洞的面孔。
“對,是這樣!彼f,“我錯(cuò)了,我搞錯(cuò)了!
“那么,這究竟是什么?”
“是我在什么地方聽到過的!
“什么?”
“我不知道!
“你在哪兒聽到的?”
“記不得了!
她無望地停住了問話。他轉(zhuǎn)過身去,也不再有興致。
“它聽上去像是哈利的調(diào)子,”她說,“但是,我清楚他譜的每個(gè)音符,他從沒寫過這個(gè)!
小伙子轉(zhuǎn)回來面對著她,除了臉上的一絲注意,依舊無所表示,他問:“你喜歡理查德·哈利的音樂?”
“是的,”她說,“非常喜歡!
他端詳了她一會(huì)兒,似乎在猶豫,然后走開了。她看著他干活時(shí)熟練的動(dòng)作,他只是悶頭干著。
她已經(jīng)兩個(gè)晚上沒合眼了,可是,她不能讓自己入睡。有太多的問題要考慮,時(shí)間已經(jīng)不多了:火車一大早就會(huì)抵達(dá)紐約。她需要時(shí)間,但她希望火車能夠再快些。不過,這是塔格特彗星號——全國最快的列車了。
她盡量去思考,但音樂依舊縈繞在心中,總是能聽到,是飽滿的和聲,如同某種執(zhí)拗的腳步,無法停下來。她惱怒地?fù)u晃著腦袋,一把拽下帽子,點(diǎn)燃了一根煙。
不能睡,她想,她要堅(jiān)持到明天晚上……車輪發(fā)出有節(jié)奏的撞擊聲,她對這聲音已經(jīng)熟悉得可以充耳不聞,但這聲音卻成為她身體里的一種安詳……在她熄滅香煙的時(shí)候,她知道自己還需要一根,不過,她想還是等一分鐘,就幾分鐘,然后再去點(diǎn)燃它……
她睡了過去,然后,突然驚醒,盡管不知道發(fā)生了什么,但她明白一定出了什么事:車輪停了下來。在夜晚幽藍(lán)的燈光下,列車無聲地停在那兒,影子模糊。她瞧了一眼手表:不該停車啊。她向窗外望去,列車靜靜地停在空曠的原野之中。
聽到有人在過道另一側(cè)的座位上移動(dòng)著,她就問:“我們停下有多久了?”
一個(gè)男人漠不關(guān)心的聲音回答:“大約一個(gè)小時(shí)。”
那個(gè)男人睡眼蒙眬,吃驚地看著她,因?yàn)樗卉S而起,沖向了車門。
外面,是寒冷的風(fēng),和空曠的天空下空曠綿延的荒野。她聽到野草在黑暗中瑟瑟作響。遠(yuǎn)處,她看見了站在機(jī)車旁的人們的身影,在他們上方,一個(gè)紅色信號燈高掛在夜空。
她迅速走過一排排靜止的車輪,向他們走去。沒人注意到她走過來。車組人員和幾個(gè)乘客聚在紅燈下,他們已經(jīng)不再說話,似乎只是在平靜中等待著。
“出了什么事?”她問道。
司機(jī)驚愕地轉(zhuǎn)過身。她的問話聽上去像是命令,不是乘客那種業(yè)余的好奇。她站在那兒,手揣在口袋里,衣領(lǐng)豎起,在寒風(fēng)的吹打下,幾綹頭發(fā)在面前飛揚(yáng)。
“紅燈,女士!彼f,用大拇指向上指著。
“亮了有多久?”
“一個(gè)小時(shí)!
“我們不是在主軌上,對不對?”
“沒錯(cuò)!
“為什么?”
“我不知道!
列車售票員開口了:“我覺得我們不應(yīng)該被導(dǎo)入到副線上,那個(gè)切換裝置有問題,而這個(gè)東西是徹底壞了!彼麤_紅燈揚(yáng)揚(yáng)頭!拔铱,那個(gè)信號燈是不會(huì)變的,我覺得它是完蛋了!
“那你們在干什么?”
“等著信號變!
她又驚又怒,還沒說話,司爐工竊聲笑著說:“上星期,大西洋南方的那個(gè)什么特別破爛兒被晾在副線上兩個(gè)小時(shí)——就是出了錯(cuò)!
“這是塔格特彗星號,”她說,“彗星號從來沒晚點(diǎn)過!
“這是全國唯一沒有晚點(diǎn)過的了!彼緳C(jī)說。
“總會(huì)有第一次的!彼緺t工說。
“這位女士,你不懂鐵路!币粋(gè)乘客說,“全國上下的信號系統(tǒng)和配車員是最不值錢的!
她沒有掉頭搭理那個(gè)乘客,繼續(xù)對司機(jī)說:“如果你知道那個(gè)信號燈壞了,你打算怎么辦?”
他不喜歡她那種權(quán)威的語氣,也不明白她怎么就那么自然。她看上去很年輕,只能從她的嘴和眼睛看出她已經(jīng)三十多歲了。那深褐色的眼睛直率而令人不安,似乎能穿過不合理的東西,看透一切。那張面孔隱約有點(diǎn)熟悉,但他想不起在哪里見過了。
“女士,我可不想把脖子伸出去!
“他的意思是,”司爐工說,“我們的職責(zé)是等候命令。”
“你的工作是開這列火車!
“但不能違反紅燈。如果信號叫停,我們就停。”
“紅燈意味著危險(xiǎn),女士!背丝驼f道。
“我們不會(huì)去冒險(xiǎn),”司機(jī)說,“如果我們動(dòng)了,無論是誰該負(fù)責(zé),他都會(huì)把責(zé)任推給我們。所以,除非有人讓我們走,我們就停在這里!
“那如果沒人這么做呢?”
“遲早會(huì)有人的。”
“你建議等多久?”
司機(jī)聳了聳肩膀,“誰是約翰·高爾特?”
“他是說,”司爐工解釋道,“不要問沒人能回答的問題!
她看了看紅燈和浸沒在遠(yuǎn)方未知黑暗里的鐵軌。
她說:“小心開到下一個(gè)信號處,如果那里正常,上主軌道,然后在第一個(gè)開門的辦公室停下!
“哦?誰說的?”
“我說的!
“你是誰?”
一個(gè)短得不能再短的停頓,她被這個(gè)自己沒有料到的問題弄呆了?墒,當(dāng)司機(jī)靠近看了看她的臉后,便在她回答的同時(shí),用力地喘了口氣,“我的天!”
她并沒有不悅,只是像一個(gè)很少聽到這個(gè)問題的人,回答道:“達(dá)格妮·塔格特。”
“那,我就——”司爐工說道,然后他們?nèi)疾怀雎暳恕?br /> 她還是以同樣自然而然的權(quán)威語氣繼續(xù)說道:“開到主軌道上,然后停在第一個(gè)開門的辦公室等我!
“是,塔格特小姐!
“你們必須把時(shí)間趕回來,就用天亮前剩下的時(shí)間,保證彗星號正點(diǎn)!
“是,塔格特小姐!
她正轉(zhuǎn)身要走,司機(jī)問:“如果出了任何問題,你會(huì)負(fù)責(zé)嗎,塔格特小姐?”
“我會(huì)!
售票員一路跟著她,向她的車廂走去。他不知所措地說著:“可是……就這么一個(gè)普通的坐票嗎,塔格特小姐?怎么會(huì)呢?你怎么不告訴我們呢?”
她隨和地一笑,“沒時(shí)間講究了。我自己的車廂是安排掛在從芝加哥開出的22號車上,后來在克里夫蘭下了車,但22號車晚點(diǎn)了,我就沒坐它,坐了后來的彗星號,已經(jīng)沒有臥鋪了!
售票員搖著頭,“你哥哥——他可不會(huì)坐普通座兒的!
她笑起來,“是呀,他才不會(huì)!
機(jī)車旁的人們看著她走過去,那個(gè)修閘的年輕人也在其中。他指著她的背影,問:“她是誰?”
“那是塔格特泛陸運(yùn)輸公司的老板,”司機(jī)的語氣里透出由衷的尊敬,“她是負(fù)責(zé)運(yùn)營的副總裁!
當(dāng)列車猛地向前一晃,汽笛聲消散在原野上空時(shí),她坐在窗前,點(diǎn)了另一根煙,心想:像這樣的漏洞在全國隨時(shí)隨地可以碰到。不過,她感覺不到生氣或焦慮,她沒時(shí)間感覺。
這只是等待處理的又一件事情。她知道,那個(gè)俄亥俄分部的負(fù)責(zé)人根本就不行,可他是詹姆斯·塔格特的朋友。她之所以沒有很早就堅(jiān)持撤掉他,只是因?yàn)闆]有更好的人選。奇怪的是,合適的人太難找了。不過,她必須換掉他,她想,而且她會(huì)把這個(gè)職位交給歐文·凱洛格,紐約塔格特車站經(jīng)理的年輕助理之一。他干得很出色,實(shí)際上是歐文·凱洛格在管理這個(gè)車站。她觀察他的工作已經(jīng)有一段時(shí)間了,如同采鉆人在毫無希望的荒野上,她一直在尋找富有才能的活力。凱洛格做一個(gè)分部的負(fù)責(zé)人還太年輕,她曾經(jīng)想再等一年。但是已經(jīng)沒時(shí)間等下去了,她一回去就會(huì)和他談。
窗外,依稀可辨的大地現(xiàn)在一片片移動(dòng)得更快了,不斷融合成一道灰靄。經(jīng)過大腦里枯燥的計(jì)算,她發(fā)現(xiàn)還是有時(shí)間去感受些什么:就是艱苦、令人振奮的行動(dòng)的快感。