社會(huì)學(xué)是一場(chǎng)游戲:既有輕松的一面,可供消遣;又是思想挑戰(zhàn),要求游戲者有一定的素養(yǎng)。在《與社會(huì)學(xué)同游》書中,彼得?伯格以如椽之筆和酣暢的文字帶領(lǐng)我們神游社會(huì)學(xué)的莊嚴(yán)殿堂。在這趟旅途中,我們將緊隨作者去審視人與社會(huì)的關(guān)系,去體會(huì)社會(huì)學(xué)的多重視角,關(guān)照社會(huì)學(xué)的多重性質(zhì)。幾個(gè)突出的主題是:“人在社會(huì)”“社會(huì)在人”和“社會(huì)如戲”。這部權(quán)威學(xué)者的經(jīng)典著作宛若濃縮而精美的靚湯,帶給我們豐富的人文主義營(yíng)養(yǎng)。
《與社會(huì)學(xué)同游》作者提醒我們,學(xué)習(xí)社會(huì)學(xué)一定不要丟掉人文關(guān)懷。本書生動(dòng)地闡釋了人與社會(huì)的關(guān)系,帶領(lǐng)讀者在社會(huì)學(xué)的世界里暢游。
作者:彼得?L.伯格,奧地利裔美國(guó)著名社會(huì)學(xué)家,路德教派神學(xué)家。主攻社會(huì)學(xué)、宗教社會(huì)學(xué)、神學(xué),其著作論及當(dāng)代重大的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化和宗教問題。
譯者:何道寬,深圳大學(xué)英語(yǔ)及傳播學(xué)教授、政府津貼專家、資深翻譯家,曾任中國(guó)跨文化交際研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),現(xiàn)任中國(guó)傳播學(xué)會(huì)副理事長(zhǎng)、深圳市翻譯協(xié)會(huì)高級(jí)顧問,從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、文化學(xué)、人類學(xué)、傳播學(xué)研究三十余年,著作和譯作近六十種,逾1500萬(wàn)字。
目 錄
譯者前言 / 001
作者前言 / 017
第一章 作為個(gè)人消遣的社會(huì)學(xué) / 001
第二章 作為意識(shí)形式的社會(huì)學(xué) / 029
第三章 “補(bǔ)記”:選擇與生平敘事
(亦名:如何獲得預(yù)制的過(guò)去) / 061
第四章 社會(huì)學(xué)視角——人在社會(huì) / 077
第五章 社會(huì)學(xué)視角——社會(huì)在人 / 0105
第六章 社會(huì)學(xué)視角——社會(huì)如戲 / 139
第七章 “補(bǔ)記”:社會(huì)學(xué)的馬基雅弗利主義與倫理學(xué)
(亦名:如何做到謹(jǐn)慎又偽裝下去) / 175
第八章 作為人文學(xué)科的社會(huì)學(xué) / 171
文獻(xiàn)述要 / 206
索 引 / 218
譯者后記 / 238
譯者介紹 / 240