格列佛游記(全譯本)新課標推薦書目(中國著名翻譯家白馬教授權(quán)威翻譯 商務(wù)權(quán)威珍藏版 內(nèi)附精美插圖 )
定 價:18.8 元
叢書名:經(jīng)典名著大家名譯
- 作者:(英)斯威夫特 著,白馬 譯
- 出版時間:2014/9/1
- ISBN:9787100106566
- 出 版 社:商務(wù)印書館
- 中圖法分類:I561.44
- 頁碼:242
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:大16開
《格列佛游記》是英國作家斯威夫特的代表作,是一部杰出的游記體諷刺小說,以較為完美的藝術(shù)形式表達了作者的思想觀念。本書是以格列佛船長自敘的方式寫成的,主要敘述了格列佛船長在小人國、大人國、飛島國和“慧駟”國的奇特經(jīng)歷。通過小說的形式,對18世紀前半期的英國社會生活進行了全面的諷刺與批判,具有鮮明的民主主義的思想特色。
該套叢書精選國外文學經(jīng)典,由著名翻譯家宋兆霖、李玉民等傾力翻譯,打造出這部既保留外國文學特色,又適合國內(nèi)青少年讀者閱讀的經(jīng)典名著,力圖為青少年帶來一場別開生面的外國文學盛宴,使其能夠汲取精華,不斷的提升和強大自己! 榱藢崿F(xiàn)這一宗旨,該叢書提倡深閱讀,進行最有意義的價值閱讀。諸如經(jīng)典閱讀中的《魯濱遜漂流記》《鋼鐵是怎樣煉成的》《名人傳》等著作,最直接地探討“什么是人”以及“人可以是什么”等自我價值、人生意義的主題,它對一個人樹立正確的人生觀與價值觀,具有十分深遠的影響。另外,借助經(jīng)典名著的價值閱讀,還可以培養(yǎng)青少年愛國、敬業(yè)、誠信、友善、愛心、專注、勤儉、堅韌、自信、自立、勇敢等一生受用的優(yōu)秀品質(zhì),使名著閱讀真正回歸自我成長與素質(zhì)提升本身。這也是該套叢書的主要價值體現(xiàn)。 該套叢書得到了教育界和文學界的高度重視和大力支持。中國教育協(xié)會副會長,新教育實驗發(fā)起人朱永新作序,十余位教育專家審定,多位文學家以及著名評論家對該叢書給予厚望并為之寄語。
喬納森·斯威夫特,18世紀英國著名的諷刺作家和政治家。其諷刺小說影響深廣,所以高爾基稱其為世界“偉大文學創(chuàng)造者之一”。早期創(chuàng)作諷刺小說《桶的故事》和《書的戰(zhàn)爭》,1726年出版《格列佛游記》,歷經(jīng)兩百年,散發(fā)永恒光芒。
譯者:白馬,中國著名翻譯家,中國作家協(xié)會會員,被譽為一流教授,史學大師,編寫翻譯過數(shù)百本著作,代表作《格列佛游記》等,深受讀者喜愛。
第一卷利立普特(小人國)游記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二卷布羅卜丁奈格(大人國)游記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章 第一卷利立普特(小人國)游記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二卷布羅卜丁奈格(大人國)游記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第三卷勒皮他、巴爾尼巴比、拉格
奈格
格勒大錐、日本游記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第四卷“慧骃”國游記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
延伸閱讀
本書名言記憶
讀書筆記
《格列佛游記》讀后感(一)
《格列佛游記》讀后感(二)
主要人物關(guān)系
品讀思考
第一章
導讀
格列佛生于諾丁漢郡,從十四歲開始在英國與荷蘭的大學中念書,后來以外科醫(yī)生的身份到船上工作。一次,他所乘的“羚羊號”不幸在范迪門蘭遇難,他漂流到利立普特島上,做了小人國的俘虜,被當作囚犯押解到了內(nèi)地。
父親在諾丁漢郡(英國英格蘭中部的郡)有一處不大的房產(chǎn),五個兒子當中,我排行老三。十四歲那年,他把我送進了劍橋的伊曼紐爾學院。在那里我住了三年,一門心思讀書。雖然家里給我的補貼很少,我平時也很節(jié)省,但這筆開支對一個并不富裕的家庭來說,負擔還是太重了。所以我決定到倫敦著名的外科醫(yī)生詹姆斯·貝茨先生手下當學徒。跟著他,我干了四年。父親時不時寄點兒錢給我,我把這些錢都用來學習航海以及一些數(shù)學知識,對有志于旅行的人來說,這些都會有用處的。我相信自己總有一天會時來運轉(zhuǎn),可以出去旅行。離開貝茨先生后,我回到了父親那里。在他和約翰叔叔以及其他親戚的幫助下,我有了四十英鎊。他們還答應(yīng)一年給我三十英鎊讓我到萊頓(荷蘭西部城市)求學。我在萊頓學醫(yī)兩年零七個月。我知道醫(yī)學對于長途航行是非常有用的。
從萊頓回來不久,好心的貝茨先生推薦我到亞伯拉罕·派納爾船長的“燕子號”商船上去當外科醫(yī)生。跟著他我一干就是三年半,航行到過利凡特(指地中海東部諸國及島嶼)港和其他一些地方。回來以后在貝茨先生的鼓勵下,我決定在倫敦安頓下來。他又給我介紹了幾個病人。我租了老周瑞街一所小房子的幾個房間,那時大家勸我改變一下自己的生活方式。我娶了瑪麗·波頓小姐,她是新門街上做內(nèi)衣生意的愛德蒙·波頓先生的二女兒。我們得到了四百英鎊的嫁資。
不幸的是,兩年以后好心的貝茨先生去世了,我的朋友很少,良心又不允許我像其他同行那樣胡來,所以生意漸漸開始蕭條。和妻子還有其他幾個好友商量后,我決定重新開始海上航行。我曾經(jīng)先后在兩艘船上當外科醫(yī)生,六年中幾次航行,到過東印度群島和西印度群島,我的積蓄因此有所增加。我身邊總有大量書籍,閑暇時間我都用來閱讀古代的和現(xiàn)代的優(yōu)秀作品。到岸上的時候,我注意觀察那里的風土人情,也學學他們的語言,仗著自己記性好,學起來很容易。
這些旅行中最后一次卻不那么順利。我開始厭倦大海,渴望待在家里和妻兒一起生活。我從老周瑞街搬到了腳鐐巷,后來又搬到了威平,希望在水手幫里攬點生意,結(jié)果卻未能如愿。三年過去了,情況還是毫無進展,于是我接受了“羚羊號”船主威廉·普利查船長待遇優(yōu)厚的聘請,他當時正準備去南太平洋航行。1699年5月4日我們從布利斯托(英國南部最大的城市,最古老的港口)出發(fā)。航行開始非常順利。
由于某些原因,把我們在那一帶海上經(jīng)歷的細枝末節(jié)都告訴讀者似乎大可不必,只講講下面的情形就足夠了:在往東印度群島去的途中,一陣強風把我們吹到了范迪門蘭(即今塔斯馬尼亞,澳大利亞聯(lián)邦唯一的島州)的西北方。據(jù)觀測,我們發(fā)現(xiàn)自己所在的位置是南緯三十度零二分。我們船員中已經(jīng)有十二個因為過度勞累和惡劣的飲食而喪生,其余的身體也極其虛弱。11月5日,那一帶正是初夏,濃霧密布。水手們在離船不到三百英尺的地方發(fā)現(xiàn)了礁石,但是風勢太猛,我們的船直沖過去,船身立刻觸礁裂開。六名船員,連我在內(nèi),把救生的小船放下海去,拼盡全力離開大船和礁石。估計只劃出去九海里遠,我們就實在劃不動了,因為在大船上體力已基本耗盡,我們只好聽憑海浪的擺布。大約半小時后,刮來一陣北風,突然將小船打翻了。小船上的同伴怎么樣了,以及逃到礁石上的或者留在船上的人們的情況,我都不得而知,估計是全完了。至于我自己,只是靠著命運的指引和風浪的推動向前游著,不時把腿伸下去,卻總也探不到底。就在我?guī)缀踅^望,就要完蛋的時候,忽然覺得水深已經(jīng)不能滅頂了,這時風暴也漸漸弱了。海底的坡度很小,我走了差不多一英里才到了岸上,我想那時大約是晚上八點多鐘。又繼續(xù)向前走了半英里,沒發(fā)現(xiàn)半點兒房屋或居民的跡象,至少我當時沒有看見,因為那時我太虛弱了。極度的疲憊,炎熱的天氣,加上離開大船時喝的半品脫(英美制容量單位,1品脫約合05683升)白蘭地,使我昏昏欲睡。我在草地上躺下來,草很短,軟綿綿的,一覺睡去,真是從未有過的酣暢香甜。估計這一覺睡了起碼有九個小時,因為醒來時,正好天已經(jīng)亮了。我想起來,卻動彈不得,我仰天躺著,發(fā)現(xiàn)自己的胳膊和腿都被緊緊地縛在地上;我的頭發(fā)又密又長,也被綁在地上;從腋下到大腿,我能覺出身上也橫捆著細細的帶子。我只能向上看。太陽漸漸熱起來,陽光刺痛了我的眼睛。我聽到周圍嘈雜的聲音,可我那樣躺著,除了天空什么也看不到。過了一會兒,我覺得有個什么活的東西在我的左腿上蠕動,它輕輕向前,移過我的胸脯,幾乎到了我的下巴前。我盡量將眼睛向下看,竟發(fā)現(xiàn)一個身高不到六英寸、手拿弓箭、身背箭袋的人!與此同時,我感覺至少還有四十個和他一模一樣的人跟在他的后面。我太吃驚了,大吼一聲,嚇得他們轉(zhuǎn)身就跑。后來有人告訴我,他們中有幾個因為從我身上往下跳,竟跌傷了。但是他們很快又回來了,其中一個竟敢走到能看清我整個面孔的地方,舉起雙手,抬眼仰視,一副吃驚的樣子,嘴里發(fā)出尖厲而清晰的聲音:“海奇那·得古爾(小人國的語言,指‘他的嘴巴真大啊’)!”其他人又把這句話重復了幾遍。但是那時我還不懂這是什么意思。讀者可以想象,我一直這么躺著非常難受。最后,我想努力掙脫,僥幸掙斷了繩子,拔出了把我的左臂釘在地上的木釘。我把左臂伸到眼前,才發(fā)現(xiàn)他們捆我的方法。與此同時,我使勁側(cè)了一下頭,雖然很疼,但左邊捆著頭發(fā)的那些帶子松動了一些,這樣能夠把頭轉(zhuǎn)動兩英寸左右。但是我還沒來得及抓住他們,他們就又跑掉了。于是聽到他們齊聲高喊,聲音非常尖銳。喊聲過后,我聽見其中一個大叫道:“陶爾哥·奉納克(指‘放箭’)!”一眨眼工夫,上百支箭射中了我的左手,像針扎一樣地疼;他們又向空中射箭,像我們歐洲人丟炸彈一樣,我猜想有很多箭掉在我身上(盡管我感覺不到),有些則落在了我的臉上,我趕緊用左手去擋。這一陣箭雨過后,我不勝疼痛地呻吟起來,又開始掙脫。他們比剛才更猛烈地放箭,有人竟用矛刺我的腰部,幸虧我穿著一件牛皮背心,才沒有被刺穿。我想最穩(wěn)妥的辦法還是躺著別動。我的打算是:就這么著挨到夜晚,我的左手既然已經(jīng)松綁,可以很容易獲得自由。至于那些當?shù)氐木用,如果他們的身材都跟剛才我看到的那人一樣,我有理由相信就是他們將最強大的軍隊調(diào)來與我拼,我也是可以勝得過他們的。但是命運卻另有安排。那些人發(fā)現(xiàn)我安靜下來,他們也不再放箭了。但是隨著吵嚷聲越來越高,我知道人數(shù)正越來越多,并且聽到距離我右耳將近四碼遠的地方,叮叮當當敲了將近一個鐘頭,好像有人在干活。在木釘和繩子允許的范圍內(nèi),我轉(zhuǎn)過頭去,發(fā)現(xiàn)那里搭起了一座大約一英尺半高的臺子,上面剛好容得下四個小人,還架了兩三副梯子。臺上有個人似乎地位很顯要,正在對我發(fā)表長篇演說,可是我半個字也聽不懂。說到這里我早該提一下,這位要人開始演說之前,先喊了三聲“朗格羅·德胡耳·桑(指‘讓他轉(zhuǎn)過頭來’)”(這些話和前面提到的那些話后來他們又對我說起過,并且給我做了解釋)。話音一落,立刻走上來大約五十個小人,把我頭左邊的繩索砍斷。這樣我的頭就可以轉(zhuǎn)向右邊,看到講話人的神情了。
看上去他是個中年人,身材比他旁邊的那三個人都高。那三人中的一個看起來像是侍從,身材比我的中指略長,正替那位要人牽著拖在身后的衣服。另兩個分開站立兩旁扶持著他。他一副演說家的派頭,看出來他用了很多威脅的詞句,有許諾,還有憐憫和同情。我回答了幾句,態(tài)度極其謙恭。我向著太陽舉起左手,抬起雙眼,請它給我做證。離開大船到現(xiàn)在,已經(jīng)十幾個鐘頭沒吃一點兒東西了,真是饑腸轆轆(形容非常饑餓。轆,lù)。我發(fā)現(xiàn)這種生理的需求太強烈了,實在是沒有耐心忍受,要表現(xiàn)出來(可能這樣有悖禮節(jié))。我不時把手放到嘴邊,示意我要吃東西。那位“赫夠”(后來我才知道,他們都這樣稱呼一位大老爺)非常理解我,從臺子上走下來,命令在我的身旁架幾副梯子,上百個小人爬上梯子,把成筐的肉送到我嘴邊。這些肉都是國王一接到關(guān)于我的情報后,下令準備好的。我看出是好幾種動物的肉,不過從味道上區(qū)別不出來是什么肉,從形狀上看像羊的前肘、后肘和腰肉,味道烹制得很好,但是比百靈鳥的翅膀還小。我一口吃兩三塊,像步槍子彈大的面包,我一口也吃得下三塊。他們盡快地供應(yīng),對我的身軀和胃口萬分驚訝。接著我又示意要喝水,他們從我吃東西的樣子上看出,一點兒水是解決不了問題的。這些人很聰明,他們十分熟練地把一個頭號大桶吊起來,然后把它滾到我手邊,敲開桶蓋。我非常簡單地一口氣就喝光了,一桶還不到半品脫,有點兒像勃艮第(法國東部的一個省,盛產(chǎn)紅葡萄酒)產(chǎn)的淡味葡萄酒,但要香得多。第二桶我也一樣一飲而盡,并示意還想要,可他們已經(jīng)拿不出來了。我表演完這些奇跡后,他們在我的胸膛上手舞足蹈,歡呼雀躍,幾次像先前那樣喊著:“海奇那·得古爾!”他們做手勢讓我把兩個啤酒桶扔下去,還先提醒下面的人躲開,高喊著:“勃朗契·米沃拉(指‘他要丟酒桶了’)!逼【仆帮w到半空中,他們又發(fā)出“海奇那·得古爾”的叫聲。老實說,當他們在我身上走來走去時,我不止一次想抓起先走到我跟前的四五十個人,把他們摔到地上。但是想起剛才吃過的苦頭,那也許不是他們對付我最厲害的方式,同時我曾答應(yīng)對他們表示敬重(我是這樣解釋我的恭順態(tài)度的),我立刻打消了以上念頭,再說他們這樣破費而隆重地歡迎我,我自然應(yīng)當以禮相待。然而,我又不勝暗自驚訝。這些小人竟如此大膽,在我一只手自由后,還敢爬到我身上走來走去。在他們眼中我一定是個龐然大物,可是他們一點兒沒有害怕的樣子。過了一段時間,他們看我不再要吃的了,在我面前出現(xiàn)了一位國王派來的要員。這個欽差大臣帶著十二三個隨從,從我的右腿爬上來,徑直走到我面前。他拿出蓋有玉璽的圣旨,舉到我眼前,大約講了十分鐘,沒有一點兒發(fā)怒的表示,但是態(tài)度十分堅決。他不時手指前方,后來我才知道他指的是半英里外的京城,國王已經(jīng)在御前會議上做出決定,要把我搬到那兒去。我回答了幾句,可是沒有用處。我用那只松開的手做個手勢,把它放到右手上(從欽差頭上掠過,恐怕傷了他和他的隨員),然后又指指我的頭和身體,表示我希望自由。他好像很快明白了我的意思,搖搖頭不贊成,做個手勢告訴我,要把我像俘虜一樣運走。但是他也做手勢讓我放心,肉和酒都有,待遇會非常好。我又有了掙脫束縛的想法,但是想起那些掉在我臉上、手上的利箭,有的還扎在里面,已經(jīng)起了水皰,并且他們的人數(shù)還在增加,我只有讓他們明白:愛怎么處置我就怎么處置我吧。這樣,“赫夠”和他的隨從才恭敬地、和顏悅色地退下了。很快,我聽到他們一齊喊著“派普龍·塞蘭(指‘跑開,尿來啦’)”,感覺左邊很多人為我松綁,使我可以轉(zhuǎn)身向右,撒泡尿舒服一下。我撒了那么多,他們大為吃驚。他們看到我的舉動,猜到我要干什么時,紛紛向左右兩邊躲閃那股又猛又響的洪流。讓我小解之前,他們在我的臉上、手上涂了一種味道很香的藥膏,幾分鐘后,箭傷就一點也不痛了。剛才的種種方便,加上營養(yǎng)豐富的飲食,我不覺昏昏欲睡。后來有人證實,我睡了八個小時,這也不奇怪,因為醫(yī)師奉了圣旨,在酒里摻了一種安眠藥。
……