《漫長的婚約》發(fā)表于1991年,是塞巴斯蒂安·雅普瑞索集畢生文學(xué)之大成的巔峰之作,榮獲法國三大文學(xué)獎之一的“聯(lián)合文學(xué)獎”,并被法國鬼才導(dǎo)演讓-皮埃爾·熱內(nèi)搬上大熒幕,《天使愛美麗》原班人馬傾情出演。小說講述了一個關(guān)于堅持和信念的愛情故事:1917年1月,五名法國士兵因為自殘,被軍法會判處死刑。這五人被反綁著扔到了兩軍戰(zhàn)壕之間,一塊盡被白雪的無人區(qū)上。在一天一夜的時間里,他們掙扎著試圖活下去。其中最年輕的那個叫作馬奈克,他連二十歲都不到。
法國的另一端,比任何人都要絕望的馬蒂爾德也有二十歲了。她深愛著馬奈克,拒絕接受愛人已經(jīng)死亡的噩耗。戰(zhàn)爭已經(jīng)結(jié)束,她卻踏上了尋找馬奈克的漫漫長路,在百轉(zhuǎn)千回的迷宮中奔波盤桓,耗盡了全部的心力,任憑光陰流逝,不顧謊言紛紛,懷揣著一線希望一條路走到底……
★ 《漫長的婚約》是《麥田里的守望者》法文譯者、有“法國的格雷厄姆·格林”之稱的塞巴斯蒂安·雅普瑞索最為知名的代表作,也是他晚年集大成的作品,寫盡了他對人性幽微的洞察,彰顯了他對文體嫻熟的掌控! 雅普瑞索憑《漫長的婚約》于1991一舉斬獲法國三大文學(xué)獎之一的“聯(lián)合文學(xué)獎”。作品本身也憑借其對戰(zhàn)爭與愛情的史詩般的描繪,被譽為文學(xué)史上描寫“一戰(zhàn)”最偉大的作品之一,全球暢銷超過100萬冊。★ 譯者宋冬深潛心研譯雅普瑞索二十年,糾正了舊有譯本的諸多訛誤,精美地還原了作者的生花妙筆和獨特匠心! 鬼才導(dǎo)演讓-皮埃爾·熱內(nèi)攜《天使愛美麗》原班人馬,于2004年打造同名影史經(jīng)典,三大女神奧黛麗·塔圖、瑪麗昂·歌迪亞、朱迪·福斯特聯(lián)袂出演,獲得法國電影最高獎“愷撒獎”12項提名,并最終斬獲5項大獎。
作者:塞巴斯蒂安·雅普瑞索(1931—2003),法國當(dāng)代杰出的作家、編劇、導(dǎo)演,被譽為“法國的格雷厄姆·格林”。
出生于馬賽一個意大利裔家庭,早年在教會學(xué)校上學(xué),后來就讀于巴黎索邦大學(xué)。十七歲時以真名“讓-巴蒂斯特·羅西”出版小說處女作《出師不利》,此書于1966年獲得一致文學(xué)獎(評委會由薩特、阿拉貢等文壇名宿組成)。成名前翻譯過英文小說若干,尤以塞林格代表作《麥田里的守望者》和《九故事》聞名。
1964年出版《臥鋪殺手》,得到專家和讀者的一致好評,自此聲名鵲起,躋身偵探小說名家之列!痘夜媚锏南葳濉帆@
星期六晚上
暮色之丙
未婚寡婦
過去的好時光
女王的便士
木制信匣
出借的妻子
奧斯戈爾的金合歡
軍中一把手
對面的戰(zhàn)壕
五月美人街區(qū)的戀人
世界盡頭的向日葵
暮色中的秉中將
星期一早晨
所幸的是8月份就這么結(jié)束了,那個不幸的金發(fā)女郎沒等上述計劃實施就已經(jīng)滾蛋了,因此也就不用再勞累分尸的馬匹,我們那位情緒激昂的正義化身也可以睡個安穩(wěn)覺了。到了9月份,英國人沒了蹤影,馬奈克又回來見馬蒂爾德,她不愿再提那件不高興的事。他們倆直奔那條開滿金合歡的小道而去。馬奈克也忘了先前的猶豫,重新開始按馬蒂爾德喜歡的方式來親吻她。一天晚上,他還吻了她的乳房,覺得那個部位長得真美。馬蒂爾德介于羞怯和歡愉之間,興奮得簡直要昏死過去。
直到1916年4月,馬奈克才知道他那個年齡的人也得應(yīng)征入伍。他們倆在共同的失望情緒下,把自己從那種假裝的已帶有污點的童年友誼中釋放出來。他們在沙灘上緊緊地抱在一起,任憑天空中刮著凜冽的寒風(fēng)。他們哭泣著發(fā)誓說要終身相愛,任何東西都不能把他們分開,不管是時間、戰(zhàn)爭、上流社會的各種禁忌,還是金發(fā)女人的虛偽,或那五級梯凳的背叛。
過了一會兒,海潮已漲到最高,馬奈克把馬蒂爾德背到“食孩鬼”的窩棚里。那家伙已有兩年沒見到了,他肯定也上了前線。他把她放倒在漁民捕魚用的圍網(wǎng)上,解開了她的衣服。她略做掙扎,在這種對她而言顯得莊嚴的時刻也不敢說什么。他吻遍了她的全身,兩個人的臉都變得緋紅。接著,她感到一陣痛楚,如同她在夜里放任自己胡來時遇到過的那樣,可又不完全是。再接下去,她獲得了期望中的快樂,甚至更好。
另一個晚上,他們又來到了這個窩棚。他們連續(xù)做了三次愛,其間還夾雜著各種嬉笑。事后,兩人整理衣服,相互用手指梳理頭發(fā)。馬奈克把馬蒂爾德抱了出來,放到輪椅上,隨后向她宣布,從今往后他們就是未婚夫婦了,誰要是背叛了對方就必定下地獄。她表示贊同。兩人還發(fā)誓,只要他從戰(zhàn)場上回來,他們就馬上結(jié)婚。為了證明他們的誓言,他掏出一把小刀,上面帶著一串沒用的東西,跳入樹叢,往林中一棵銀色的大白楊樹走去。他用刀在樹干上刻了一會兒。馬蒂爾德問他刻什么,他說:“你一會兒就能看到。”刻完后,他在林中開辟出一條能讓輪椅通過的小道;貋頃r,他就像個野人,渾身冒汗,臉上和頭發(fā)上全是細小的枝葉,雙手被劃得一道一道的,可他很開心。他說:“干完這個,我得去湖里扎個猛子!”
他把馬蒂爾德推到白楊樹前。只見他在樹干上刻了三個字母:
M M M
不管是正著讀還是反著念,意思都一樣:馬奈克愛馬蒂爾德,馬蒂爾德愛馬奈克。