《跟著美劇《紙牌屋》學(xué)英語(yǔ)》一書(shū)基于大熱美劇——紙牌屋編著而成。經(jīng)典美劇 全場(chǎng)景精彩對(duì)白,讓你身臨其境,美劇風(fēng)采一覽無(wú)余!經(jīng)典英語(yǔ)對(duì)白,知識(shí)點(diǎn)撥,結(jié)合原聲MP3,讓你學(xué)到最實(shí)用、最經(jīng)典的英語(yǔ)口語(yǔ)!
從20世紀(jì)80年代風(fēng)靡一時(shí)的《成長(zhǎng)的煩惱》起,中國(guó)人開(kāi)始接觸美劇。隨后,美劇就為國(guó)人了解美國(guó)文化、美國(guó)生活打開(kāi)了一扇門(mén)。隨著網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)展,在本世紀(jì)初,眾多美劇愛(ài)好者成立了各大字幕組,通過(guò)翻譯美劇字幕將最新鮮、最好看的美劇呈現(xiàn)在中國(guó)觀眾面前。如名聲大噪的《老友記》、《越獄》、《八卦天后》、《絕望的主婦》、《生活大爆炸》等。借由美劇大量涌入的風(fēng)潮,越來(lái)越多的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn),美劇不僅僅是內(nèi)容精彩、劇情緊湊的電視劇,還是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的絕佳途徑。雖然美劇并非一本厚厚的單詞書(shū),但總能讓你學(xué)到最地道、最常用的單詞;雖然美劇并非一套讓你跟讀的口語(yǔ)光碟,但角色之間的你來(lái)我往,總能讓你學(xué)到最精煉的表達(dá);雖然美劇并非一套糾正語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的音標(biāo)卡,但美國(guó)人的發(fā)音……還有什么好懷疑的?但身邊的朋友一直在問(wèn)一個(gè)問(wèn)題:“如何通過(guò)美劇學(xué)英語(yǔ)?”了解大家的疑問(wèn)和訴求后,我決定寫(xiě)這一本書(shū)。將最地道、最值得學(xué)習(xí)的內(nèi)容系統(tǒng)化地呈現(xiàn)在大家面前。
《紙牌屋》是基于邁克爾·多布斯同名小說(shuō)創(chuàng)作,由大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導(dǎo),鮑爾·威利蒙改編,凱文·史派西、羅賓·懷特、邁克爾·吉爾等主演的一部政治為題材的Netflix的
從20世紀(jì)80年代風(fēng)靡一時(shí)的《成長(zhǎng)的煩惱》起,中國(guó)人開(kāi)始接觸美劇。隨后,美劇就為國(guó)人了解美國(guó)文化、美國(guó)生活打開(kāi)了一扇門(mén)。隨著網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)展,在本世紀(jì)初,眾多美劇愛(ài)好者成立了各大字幕組,通過(guò)翻譯美劇字幕將最新鮮、最好看的美劇呈現(xiàn)在中國(guó)觀眾面前。如名聲大噪的《老友記》、《越獄》、《八卦天后》、《絕望的主婦》、《生活大爆炸》等。借由美劇大量涌入的風(fēng)潮,越來(lái)越多的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn),美劇不僅僅是內(nèi)容精彩、劇情緊湊的電視劇,還是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的絕佳途徑。雖然美劇并非一本厚厚的單詞書(shū),但總能讓你學(xué)到最地道、最常用的單詞;雖然美劇并非一套讓你跟讀的口語(yǔ)光碟,但角色之間的你來(lái)我往,總能讓你學(xué)到最精煉的表達(dá);雖然美劇并非一套糾正語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的音標(biāo)卡,但美國(guó)人的發(fā)音……還有什么好懷疑的?但身邊的朋友一直在問(wèn)一個(gè)問(wèn)題:“如何通過(guò)美劇學(xué)英語(yǔ)?”了解大家的疑問(wèn)和訴求后,我決定寫(xiě)這一本書(shū)。將最地道、最值得學(xué)習(xí)的內(nèi)容系統(tǒng)化地呈現(xiàn)在大家面前。
《紙牌屋》是基于邁克爾·多布斯同名小說(shuō)創(chuàng)作,由大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導(dǎo),鮑爾·威利蒙改編,凱文·史派西、羅賓·懷特、邁克爾·吉爾等主演的一部政治為題材的Netflix的首部原創(chuàng)自制電視連續(xù)劇。《紙牌屋》曾于1990年被BBC電視臺(tái)搬上電視銀幕。而大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導(dǎo)的美版《紙牌屋》的故事圍繞史派西飾演的主人公弗朗西斯展開(kāi)。他在劇中飾演一位老練成熟的政客,他和妻子克萊爾將不惜一切代價(jià),爬上權(quán)力的最高峰。跟英國(guó)版將原著小說(shuō)單獨(dú)呈現(xiàn)為每一集故事不同的是,大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導(dǎo)的美版
《紙牌屋》,將更多戲份放在了原著小說(shuō)的后半部,將更深層次地挖掘政治人物的內(nèi)心世界和冰冷的政界博弈。為了給讀者提供一個(gè)有效的利用美劇學(xué)習(xí)口語(yǔ)的方法,本書(shū)中選取了劇中的經(jīng)典片段,并通過(guò)精心編排的學(xué)習(xí)版塊,帶著你重溫劇情,走入劇情,跟著主角們一塊兒“說(shuō)英語(yǔ)”,讓你學(xué)習(xí)娛樂(lè)兩不誤:
1.精心打造的主題章節(jié),近100個(gè)經(jīng)典片段本套圖書(shū)根據(jù)兩部劇的特色,量身打造,每本書(shū)分為6個(gè)大章節(jié),每個(gè)章節(jié)下包含若干相關(guān)主題的場(chǎng)景。每個(gè)主題場(chǎng)景下選取3個(gè)經(jīng)典片段,全書(shū)共選取近100個(gè)經(jīng)典片段,中英對(duì)照的對(duì)白幫助你完全理解劇情,讓你可以毫無(wú)壓力地看美劇,輕松愉悅地學(xué)英語(yǔ)。
2.“知識(shí)點(diǎn)撥”,答疑解惑
每個(gè)片段下都深入解析了對(duì)白中的重要知識(shí)點(diǎn),讓你可以了解地道、獨(dú)特的詞匯和短語(yǔ)表達(dá)方法,學(xué)習(xí)重要的語(yǔ)法知識(shí),熟悉特殊的發(fā)音,以便大幅提升詞匯量,掌握地道口語(yǔ)表達(dá)。3.“劇集大拓展”,展現(xiàn)美劇獨(dú)特魅力根據(jù)本劇的特色,精心設(shè)置了“文化面面觀”版塊,對(duì)劇中獨(dú)特的美國(guó)政治知識(shí)和社會(huì)文化知識(shí)等進(jìn)行了“大揭秘”,向你展現(xiàn)了不同于我們的美國(guó)文化。學(xué)習(xí)方法得當(dāng),學(xué)習(xí)氛圍輕松愉快,才能更好地提高學(xué)習(xí)效率,收獲更多的學(xué)習(xí)成果。希望本書(shū)能幫助你體驗(yàn)到美劇的魅力,獲得更輕松完美的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。
Chapter 1 政治陰謀中的佼佼者——Frank
01 We have to protect your reputation.
我們必須要保護(hù)你的名聲。 .................................................. 002
02 How about I help you lock up that seat?
我?guī)湍愀愣锹毼辉鯓樱?...................................................... 012
03 You’ll bump me up.
你來(lái)提拔一下我。 ................................................................. 022
04 Can you meet me halfway?
你能不能也做出讓步呢? ...................................................... 032
05 Once someone is exposed, they’re at your mercy.
一個(gè)人的目的一旦暴露,他們就得聽(tīng)你發(fā)落。 ..................... 044
Chapter 2 女強(qiáng)人的完美詮釋——Claire
06 We have to carve out some room.
我們必須騰出些位置。 ......................................................... 058
07 I’m not trying to manage you. Chapter 1 政治陰謀中的佼佼者——Frank
01 We have to protect your reputation.
我們必須要保護(hù)你的名聲。 .................................................. 002
02 How about I help you lock up that seat?
我?guī)湍愀愣锹毼辉鯓樱?...................................................... 012
03 You’ll bump me up.
你來(lái)提拔一下我。 ................................................................. 022
04 Can you meet me halfway?
你能不能也做出讓步呢? ...................................................... 032
05 Once someone is exposed, they’re at your mercy.
一個(gè)人的目的一旦暴露,他們就得聽(tīng)你發(fā)落。 ..................... 044
Chapter 2 女強(qiáng)人的完美詮釋——Claire
06 We have to carve out some room.
我們必須騰出些位置。 ......................................................... 058
07 I’m not trying to manage you.
我不是想擺布你。 ................................................................. 068
08 World Well could benefit from that sort of money.
這種錢(qián)對(duì)世界之井益處良多。 ............................................... 078
09 Thank you for fitting me in.
非常感謝,能給我時(shí)間。 ...................................................... 088
10 I acted impulsively.
我一時(shí)沖動(dòng)。 ........................................................................ 098
Chapter 3 不擇手段贏來(lái)的成功,不要也罷——
Zoe
11 I print whatever you tell me.
你說(shuō)什么我都發(fā)表。 ............................................................. 108
12 I’m definitely tempted.
這非常吸引我。 .................................................................... 120
13 It’s not that juicy.
這根本不夠勁爆。 ................................................................. 128
14 I think you’re being paranoid.
我覺(jué)得你太多疑了。 ............................................................. 136
15 I’ve got contacts on both their staffs.
我在他們兩邊都有聯(lián)系人。 .................................................. 146
Chapter 4 人是可以犯錯(cuò)的,但不能一錯(cuò)再錯(cuò)——
Russo
16 There’s no charges.
他們沒(méi)有起訴我。 ................................................................. 156
17 I didn’t think it through.
當(dāng)時(shí)我沒(méi)考慮清楚。 ............................................................. 166
18 I couldn’t forestall the inevitable.
我無(wú)法阻止不可避免的事。 .................................................. 176
19 We wanted a passable bill.
我們的目的是通過(guò)法案。 ...................................................... 186
20 You’re hijacking the microphone.
你一直在搶話。 .................................................................... 196
Chapter 5 兢兢業(yè)業(yè)的配角們——Doug,Linda
and Walker
21 We can’t afford that right now.
我們現(xiàn)在不能出事。 ............................................................. 206
22 He’s a drunk.
他是個(gè)酒鬼。 ........................................................................ 216
23 We’re counting on you.
那就全靠你了。 .................................................................... 226
24 You knew what you signed up for.
你應(yīng)該清楚你的職責(zé)范圍。 .................................................. 236
25 I wasn’t sold.
我并不贊同。 ........................................................................ 246
Chapter 6 經(jīng)典場(chǎng)景解析
26 Don’t you look stunning?
你看起來(lái)太美了! ................................................................. 256
27 You made it crystal clear.
你是說(shuō)得很清楚。 ................................................................. 264
28 Sure thing.
沒(méi)問(wèn)題。 ............................................................................... 274
29 I have to put up a fight.
我必須做出反抗。 ................................................................. 284
30 You already have the President’s ear.
總統(tǒng)已經(jīng)很聽(tīng)你話了。 ......................................................... 294