《英語(yǔ)慣用法教程--隱喻學(xué)視角》以認(rèn)知理論為基礎(chǔ),以隱喻學(xué)為視角解讀英語(yǔ)慣用法,通過(guò)大量實(shí)例讓學(xué)習(xí)者理解人類運(yùn)用簡(jiǎn)單熟悉的認(rèn)知域解釋復(fù)雜抽象認(rèn)知域的思維習(xí)慣,提高形象思維和類比思維能力,為提高思辨能力打好基礎(chǔ)。具體內(nèi)容以人類最熟悉的喻體即人體器官開(kāi)始編寫,由淺入深,逐步深入到食物、服裝、自然物質(zhì)、顏色、動(dòng)植物、文化等,符合人類認(rèn)知從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的基本規(guī)律,配上文化溯源的解釋,有利于學(xué)習(xí)者有效習(xí)得。
吳克炎,男,1994年畢業(yè)于漳州師范學(xué)院,現(xiàn)任閩南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師。曾在北京大學(xué)擔(dān)任訪問(wèn)學(xué)者1年,在新西蘭進(jìn)修TKT。主要教授修辭學(xué)、英語(yǔ)慣用法、翻譯、寫作等課程,從事修辭學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐研究。主持完成廳校級(jí)課題5項(xiàng),在《中國(guó)大學(xué)教學(xué)》等學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文30余篇,翻譯出版漢英對(duì)照的《汝窯遺珍》、《漳州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄》。2010年在北京理工大學(xué)出版社出版專著《跨文化交際視域下的修辭學(xué)》。
邱緒萍,女,2006年畢業(yè)于南開(kāi)大學(xué),獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士學(xué)位。主要從事翻譯理論與實(shí)踐研究,翻譯出版譯著《雇主品牌》、《創(chuàng)造性智能》、《L01'JELYPLANET旅行指南系列·英國(guó)》等五部,約100萬(wàn)字。
Unit One General Outlook of English Idioms
Unit Two Some Basic Theories and Time Idioms
Unit Three Body Idioms (Ⅰ)
Unit Four Body Idioms (Ⅱ)
Unit Five Body Idioms (Ⅲ)
Unit Six Body Idioms (IV)
Unit Seven Body Idioms (Ⅴ)
Unit Eight Body Idioms (Ⅵ)
Unit Nine Food Idioms (Ⅰ)
Unit Ten Food Idioms (Ⅱ)
Unit Eleven Clothes Idioms (Ⅰ)
Unit Twelve Clothes Idioms (Ⅱ)
Unit Thirteen Idioms Concerning Spatial Relationship
Unit Fourteen Nature Idioms (Ⅰ)
Unit Fifteen Nature Idioms (Ⅱ) Unit One General Outlook of English Idioms
Unit Two Some Basic Theories and Time Idioms
Unit Three Body Idioms (Ⅰ)
Unit Four Body Idioms (Ⅱ)
Unit Five Body Idioms (Ⅲ)
Unit Six Body Idioms (IV)
Unit Seven Body Idioms (Ⅴ)
Unit Eight Body Idioms (Ⅵ)
Unit Nine Food Idioms (Ⅰ)
Unit Ten Food Idioms (Ⅱ)
Unit Eleven Clothes Idioms (Ⅰ)
Unit Twelve Clothes Idioms (Ⅱ)
Unit Thirteen Idioms Concerning Spatial Relationship
Unit Fourteen Nature Idioms (Ⅰ)
Unit Fifteen Nature Idioms (Ⅱ)
Unit Sixteen Nature Idioms (Ⅲ)a
Unit Seventeen Nature Idioms (Ⅳ)
Unit Eighteen Idioms on Social Culture
REFERENCES
Appendix Bilingual Presentation of Idioms
后記