《秦漢嶺南的對(duì)外文化交流》共分三章,第一章漢代嶺南香料貿(mào)易考,第一節(jié)香料在漢代社會(huì)生活中的應(yīng)用,第二節(jié)漢代嶺南香料貿(mào)易的種類,第三節(jié)漢代嶺南香料貿(mào)易活動(dòng),第四節(jié)漢代嶺南香料貿(mào)易興起的條件及影響,第二章漢代嶺南犀、象貿(mào)易考,第一節(jié)古代中國(guó)對(duì)犀、象的認(rèn)知等等。
引言
第一章 漢代嶺南香料貿(mào)易考
第一節(jié) 香料在漢代社會(huì)生活中的應(yīng)用
第二節(jié) 漢代嶺南香料貿(mào)易的種類
第三節(jié) 漢代嶺南香料貿(mào)易活動(dòng)
第四節(jié) 漢代嶺南香料貿(mào)易興起的條件及影響
第二章 漢代嶺南犀、象貿(mào)易考
第一節(jié) 古代中國(guó)對(duì)犀、象的認(rèn)知
第二節(jié) 犀、象在漢代社會(huì)生活中的應(yīng)用
第三節(jié) 漢代嶺南犀、象貿(mào)易路線
第三章 漢魏時(shí)期佛教在嶺南地區(qū)的傳播及其影響
第一節(jié) 佛教傳人嶺南的社會(huì)歷史條件
第二節(jié) 佛教在中國(guó)南方的傳播
第三節(jié) 嶺南佛教在中國(guó)南方的影響
結(jié)語(yǔ)
附錄 漢魏時(shí)期譯經(jīng)情況表
參考文獻(xiàn)
后記
《秦漢嶺南的對(duì)外文化交流》:
白芷,味辛,溫。主女人漏下赤白;血閉陰腫;寒熱;風(fēng)頭浸目淚出;長(zhǎng)肌膚潤(rùn)澤,可作面脂。一名芳香。生川谷。③
澤蘭,味苦,微溫。主乳婦衄、中風(fēng)馀疾;大腹水腫,身面、四肢浮腫,骨節(jié)中水;金瘡癰腫瘡膿。一名虎蘭,一名龍棗。生大澤傍。④
杜若,味辛,微溫。主胸脅下逆氣;溫中;風(fēng)入腦戶,頭腫痛,多涕淚出。久服益精明目,輕身,一名杜蘅。生川澤。⑤
除了傳統(tǒng)的植物香料,《秦漢嶺南的對(duì)外文化交流》對(duì)外來(lái)香料的藥用價(jià)值也有一定的認(rèn)識(shí),如“木香,味辛,溫。主邪氣,辟毒疫溫鬼;強(qiáng)志,主淋露。久服不夢(mèng)寤魘寐。生山谷”⑥。陳竺同先生在《漢魏南北朝外來(lái)的醫(yī)術(shù)與藥物的考證》一文中,也對(duì)當(dāng)時(shí)的外來(lái)香藥,如兜納香、沉香、龍腦香、甘松香等的名稱和醫(yī)療用途作了較詳細(xì)的論述。⑦從中我們可以得知早在漢代時(shí)期人們就已經(jīng)對(duì)引進(jìn)的異域香料的藥用價(jià)值有了相當(dāng)?shù)闹匾。其中,用香料?lái)應(yīng)對(duì)疫病,在疫病流行的漢代也是一大特色。據(jù)張華《博物志》所載:
漢武帝時(shí),弱水西國(guó)有人乘毛車以渡弱水來(lái)獻(xiàn)香者,帝謂是常香,非中國(guó)之所乏,不禮其使。留久之,帝幸上林苑,西使千乘輿聞,并奏其香。帝取之看,大如鸞卵,三枚,與棗相似。帝不悅,以付外庫(kù)。后長(zhǎng)安中大疫,宮中皆疫病,帝不舉樂(lè),西使乞見(jiàn),請(qǐng)燒所貢香一枚,以辟癌氣。帝不得已,聽(tīng)之,宮中病者登日并差。長(zhǎng)安中百里咸聞香氣,芳積九十余日,香猶不歇。帝乃厚禮發(fā)遣餞送。①
《瑞應(yīng)圖》中亦有類似記載:“大漢二年,月支國(guó)貢神香,武帝取看之,狀若燕卵,凡三枚,大似棗。帝不燒,付外庫(kù)。后長(zhǎng)安中大疫,宮人得疾,眾使者請(qǐng)燒一枚以辟疫氣,帝然之。宮中病者瘥,長(zhǎng)安百里聞其香,積九月不歇。”②綜觀漢代從外國(guó)輸入之異香,如返魂香、乾陀羅耶香、兜木香、龍文香、精祗香、沉光香、涂魂香等,其香名的來(lái)源一般有兩種情況,要么是因其原產(chǎn)地或轉(zhuǎn)販商人的國(guó)名而得,要么就是跟其藥用功能有莫大關(guān)聯(lián),也有一些是二者兼而有之,這是漢代香料很多都一香多名,而且名字都奇奇怪怪的原因之一。