此書系我社去年開發(fā)的“英語詩歌名家精品精譯”系列書的增補(bǔ)分冊,該書精選英國20世紀(jì)最偉大的詩人之一迪倫·托馬斯的代表作25篇,采用英中對照形式。每首譯詩后都附一篇說明、鑒賞性的短文,幫助讀者理解這位獨(dú)特詩人的作品,是了解20世紀(jì)英國詩歌及其社會的難得之作。
《迪倫·托馬斯詩歌精譯》系“英語詩歌名家精品精譯”系列之一,該書精選英國20世紀(jì)最偉大的詩人之一迪倫·托馬斯的代表作25篇,采用英中對照形式,每首譯詩后都附一篇說明、鑒賞性的短文,幫助讀者理解這位獨(dú)特詩人的作品。本書是了解20世紀(jì)英國詩歌及其社會的難得之作。
作者簡介:迪倫·托馬斯(Dylan Thomas,1914.10.27 -1953.11.9),威爾士詩人。迪倫從中學(xué)時代就顯露出詩歌天分,20歲即出版詩集《詩十八首》(18Poems,1934),
譯者序
作者序詩
我一直渴望著離開
我們躺在沙灘上
此處在這個春天
穿過綠索驅(qū)動花朵的力量
光穿破太陽照不到的地方
心靈中節(jié)氣的過程
尤其是當(dāng)十月的風(fēng)
我夢見我的起源
干枯世界支撐全部全部全部
化身魔鬼
葬禮之后(紀(jì)念安·瓊斯)
如果我的頭碰傷了一根發(fā)腳
公園里的駝背
結(jié)婚周年紀(jì)念日
空襲大火后的祭奠
十月的詩
一個冬天的故事
拒絕哀悼一位在倫敦被火燒死的孩子
真情的這邊(為利林而作)
蕨山
在我的手藝或憂郁的藝術(shù)里
在約翰大人山上
在白色巨人的股問
不要輕輕走入那個美妙的夜晚
生日之詩
參考書目
后記