對外經(jīng)濟貿(mào)易的蓬勃發(fā)展為我國高校商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)提供了難得的機遇,也提出了挑戰(zhàn)。為了推動商務(wù)英語本科專業(yè)的發(fā)展,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社組織編寫了這套“全國應(yīng)用型本科商務(wù)英語系列規(guī)劃教材”。
面對經(jīng)濟全球化和中國加入WTO之后社會對人才需求的新形勢,高等院校本科商務(wù)英語教育應(yīng)該定位于“培養(yǎng)德、智、體、美、勞全面發(fā)展,英語語言基礎(chǔ)扎實,具有較強的英語交際能力,具備基本的商務(wù)與文秘知識和業(yè)務(wù)能力,知識面寬,具有創(chuàng)新精神,知識、能力、素質(zhì)協(xié)調(diào)統(tǒng)一,面向經(jīng)貿(mào)、外事、涉外企業(yè)、跨國公司、教育等行業(yè),能從事國際商務(wù)策劃、國際商務(wù)談判、國際貿(mào)易、國際金融、國際市場營銷、高級商務(wù)翻譯、教學(xué)、科研及管理工作的高級應(yīng)用型專門人才”!渡虅(wù)英語函電(第二版)》從當(dāng)前形勢需求出發(fā),力求培養(yǎng)具有扎實的英語基本功,掌握國際商務(wù)基礎(chǔ)理論和知識,善于跨文化交流與溝通,能適應(yīng)經(jīng)濟全球化需求,具備國際競爭力的復(fù)合型英語人才。
Unit One Business Letter-Writing and Its Layout
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Business Letter-Writing
Part Three: Notes
Part Four: Exercises
Unit Two Faxes and E-mails
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Fax
Part Three: Study of E-mai
Part Four: Notes
Part Five: Exercises
Unit Three EstablishingBus.nessRelations
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Four Enquiries and Replies
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Five Offers and Counteroffers
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Six Letters ofOrdering
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Seven Terms ofPayment
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge'
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Eight Shipment
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Nine Insurance
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Ten Complaints andAdjustments
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Eleven Common Business Documentation
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Commercial Invoice
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Twelve Contract
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Contract
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Bibliography
本教材自2011年9月出版以來,受到了全國廣大商務(wù)英語界人士,尤其是高校師生的歡迎和厚愛。在此,本人代表編寫組的成員表示深深的感謝!
在使用本教材的過程當(dāng)中,有些讀者提出了寶貴的修改意見和建議:編者也發(fā)現(xiàn)書中有些地方的編寫不盡科學(xué)或完善。因此,為了適應(yīng)國際貿(mào)易的發(fā)展和地方經(jīng)濟的需要,也為了滿足讀者的要求,使得本教材更具時代性、科學(xué)性和邏輯性,編者利用多年的寒暑假對教材內(nèi)容等進行了修訂。希望本次修訂能夠滿足商務(wù)英語學(xué)習(xí)者的要求,并更加適應(yīng)應(yīng)用型本科商務(wù)英語教學(xué)的需要,服務(wù)于地方經(jīng)濟建設(shè)。
本次修改主要如下:
一、重點修改了第12單元“Contract”的內(nèi)容。修改了本單元的背景知識部分,增寫了“The Types of the Business Contract”和“S/CandP/C”及其相應(yīng)的注釋(PPT也作了相應(yīng)修改);修改了“Associative Expressions”的一些句子;修改了練習(xí)題當(dāng)中的漢譯英和英譯漢的某些句子。這些均為S/C和P/C當(dāng)中的常用句型,學(xué)生應(yīng)多加練習(xí),達到熟練使用。
二、修改了第5單元“Offers and Counteroffers”。將原來的信函3和信函4交換位置,這樣更符合國際貿(mào)易業(yè)務(wù)流程(PPT也作了相應(yīng)調(diào)整和修改);“Associative Expressions”當(dāng)中的句子基本全部更改,以使學(xué)生了解、熟悉報盤和還盤函的常用句型;課后練習(xí)題的英譯漢和漢譯英的句子基本全部更改,以使學(xué)生多加練習(xí)實際業(yè)務(wù)當(dāng)中的代表性句型,達到熟練掌握。
三、修改了第6單元“Letters of Ordering”。課后習(xí)題當(dāng)中增加了“Multiple Choice”一題,以使學(xué)生練習(xí)并掌握訂購環(huán)節(jié)中常用的習(xí)慣搭配和短語;增加了一道信函寫作題;修改了一些漢譯英句子翻譯題;習(xí)題后面還增加了一個訂單范例,以使學(xué)生了解、熟悉商務(wù)活動中常用的訂單格式和內(nèi)容。
四、刪掉一版中的第11單元,修正了現(xiàn)在的第11單元“Common Business Documentation”。主要修改了“IVHow to Fillina CommercialInvoice"F面的“Sample CommercialInvoice”,以使其與后面的英文解釋相匹配。
五、將本教材中有些注釋的重復(fù)(尤其是對于專業(yè)詞匯的解釋和例句)部分作了刪除;有些單詞和短語的解釋比較零散,在本書兩個或兩個以上的單元都出現(xiàn)過解釋,因而將這些解釋合并在一個單元的注釋當(dāng)中,這樣更加科學(xué),更有邏輯,便于學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握商務(wù)英語專業(yè)詞匯和常用習(xí)慣搭配的用法。
六、在“Notes”中,將例句內(nèi)出現(xiàn)的有關(guān)專業(yè)詞匯和短語都進行了加粗處理,以提請學(xué)生注意它們在商務(wù)英語中的具體用法。
七、增加了兩個附錄(放在課件中):附錄I為“Glossary of lnternational Trade Terms”(國際貿(mào)易常用詞匯和術(shù)語);附錄II為“Commonly-used Set Phrases in BusinessLetters”(國際貿(mào)易常用固定詞組和短語)。附錄I是按照英語字母表順序?qū)H貿(mào)易常用詞匯和術(shù)語排列出來,并加上漢語譯名;附錄II是按照國際貨物貿(mào)易的業(yè)務(wù)流程順序?qū)H貿(mào)易常用固定詞組和短語羅列出來,先列出漢語,再列出相應(yīng)的英語表達方式,以便學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和掌握。
本次修訂主要由李蕾負(fù)責(zé)。經(jīng)過此次修改,本教材可能還會有某些不足或不當(dāng)?shù)牡胤健T诖,我們誠摯地歡迎讀者提出寶貴的意見和建議。
李蕾
2015年1月15日于成都