本書是布朗肖的長篇小說。 亞米拿達是猶太人名,布朗肖的好友列維納斯的弟弟就是名叫亞米拿達,他在布朗肖的這部《亞米拿達》出版前不久在立陶宛被德國納粹殺害。除此之外,也有叫這個名字的圣經(jīng)人物。亞米拿達這個名字的含混性將布朗肖的小說人物保持在一種本質(zhì)的無名狀態(tài)之中:亞米拿達沒有名字。 布朗肖所敘述的經(jīng)驗就是導向無名狀態(tài),它屬于那被解放和向著本身極限的不在而敞開的語言。它們在這呢喃著的空間里找到的與其說是它們的終點,還不如說是它們可能的再開始那沒有地理的地方。
本書是布朗肖的長篇小說,敘述了主人公在一座城堡中的見聞與遭遇。亞米拿達是猶太人名,布朗肖的好友列維納斯的弟弟就是名叫亞米拿達,他在布朗肖的這部《亞米拿達》出版前不久在立陶宛被德國納粹殺害。除此之外,也有叫這個名字的圣經(jīng)人物。亞米拿達這個名字的含混性將布朗肖的小說人物保持在一種本質(zhì)的無名狀態(tài)之中:亞米拿達沒有名字。
法國著名作家、思想家,1907年生于索恩-盧瓦爾,2003年逝世于巴黎。作品和思想影響了整個法國當代思想界,對巴塔耶、列維納斯、薩特、?、羅蘭?巴特、德里達等法國知識分子和作家都影響深遠。
天光正亮。那時,托馬還是獨自一人。他欣喜地看見一個男人,那人體格健碩,正安靜地在自己門前打掃。商店的卷門拉起了一半。托馬稍稍俯身,發(fā)現(xiàn)里面有一個女人睡在床上,床把其他家具留下的位置都占滿了。女人的面龐盡管朝著墻壁,卻依然可以窺見——柔和,帶著發(fā)熱的紅暈,焦慮,卻已經(jīng)睡意沉沉,就是這樣一張臉。托馬站起來,他只管繼續(xù)走他的路。然而掃地的男人叫住了他:“進來!蹦腥诉呎f邊向門口伸出手臂為他指路。
這不在托馬的計劃當中。然而他走上前,想要看清楚是什么人在對他如此發(fā)號施令。那個人的衣著尤為引人注目。黑色夾克,帶條紋的灰色長褲,領口和袖口都微微發(fā)皺的白色襯衣,這副裝束的每一個部分都值得推敲。托馬對這些細節(jié)很感興趣,為了能在這人身邊多待一會兒,他向?qū)Ψ缴斐隽耸。這個動作,他本來是不想做的,畢竟他一直想要遠離人群,避免建立比較親密的關系。男人也察覺到了。他看了看托馬伸來的手,回以一個含糊的禮貌性手勢,然后就當身邊什么事情都沒有發(fā)生似的,繼續(xù)打掃起來。
托馬的自尊心被刺痛了。這時,對面那棟房子里的人也醒了,窗板搖了起來,窗戶打開了。人們能看見一些小房間,可能用作臥室和廚房了,看上去又臟又亂。小商店似乎收拾得極其用心,作為一個必須適合人們休息的場所,它花枝招展,笑臉迎人。托馬徑直走向人口。他分別看了看左右,隨后,目光鎖定在一件剛才沒有留意的物品上。它就擺在店門的櫥窗里。那是一幅畫像,藝術價值不高,在它的畫布上還能看見另一幅油畫的殘跡。筆觸笨拙的人像消失在一排城市建筑的殘垣斷壁后面。擺在綠草地上的一棵細長的樹是這幅畫最好的部分,但不巧的是,它模糊了一張臉,那應該屬于一個沒有胡子的男人。他輪廓普通,帶著一抹恰如其分的微笑,隱約到需要延伸那些斷斷續(xù)續(xù)的線條才能被想象出來。托馬悉心研究著畫布。他辨別出幾棟很高的房屋,裝著許多排列既不藝術也不對稱的小窗戶,其中有幾扇正透出光亮。遠處還有一座橋和一條河,或許呢,還有一條通向山間風景的路,但它已經(jīng)完全模糊了。這些層層疊疊的小房子不過是一項巨大的、恢宏的工程,建在一個沒有人經(jīng)過的地帶。他把他剛剛抵達的村莊和它們在腦海里做了比較。然后,他的目光從畫上移開了。在街道對面的某一扇窗戶里,幾個剪影聚攏在一起。原本是看不清楚的,可是,一扇門被推開了,它通往比較明亮的前廳,光線照出了站在窗簾后的一對年輕人。托馬偷偷地看著他們;其中的那個年輕男人察覺到自己正被人盯著,便靠向窗臺撐起了雙肘:他打量這個新面孔時,倒是大大方方,毫不掩飾。男人有一張年輕的臉龐,裹在頭上的繃帶遮住了頭發(fā),使他看起來病怏怏的,卻絲毫不減他的朝氣。他眼含笑意,令一切消極的聯(lián)想都煙消云散了,無論是寬恕還是指責,似乎都不能影響到他面前的人。托馬一動不動。他看見的這些,有一種令人放松的特質(zhì),他細細品味著,把其他計劃都給忘了。微笑還無法滿足他,他期待著別的東西。那個年輕姑娘仿佛注意到了這份期待,手上微微一動,像是一份邀請,很快,她關上了窗戶,房間又陷入了黑暗。
托馬十分困惑。他能把那個手勢當成是確確實實的召喚嗎?它更可能象征友善而不是邀請。它同時還是一種打發(fā)人的方法。他無法確定。往商店這邊看,他發(fā)現(xiàn)那個負責打掃的人已經(jīng)進去了。他這才想起了原先的打算。但他想到晚一些時候?qū)嵭幸部梢,便決意跨過馬路,到那棟房子里去。
……