關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國(guó)文論譯介及其影響:1915-1949
雖然外國(guó)文論在現(xiàn)代中國(guó)的譯介,及其對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)和文學(xué)(批評(píng))理論所產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響早已獲得中國(guó)比較文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)(史)、翻譯文學(xué)和翻譯研究等領(lǐng)域?qū)W者的認(rèn)可,并形成共識(shí),但多年來(lái),由于外國(guó)文論譯介這一課題的復(fù)雜的跨學(xué)科性,該領(lǐng)域的基礎(chǔ)研究仍有尚待補(bǔ)足的地方。為此,本書以《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊目錄匯編》(唐沅等,1988)(以下簡(jiǎn)稱《匯編》)為原始依據(jù),對(duì)其中276種刊物進(jìn)行了全面的檢索、整理、統(tǒng)計(jì)和分析。經(jīng)過(guò)多年努力,作者終于完成了《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國(guó)文論譯介及其影響:1915-1949》一書的撰寫。本書是國(guó)家社科基金項(xiàng)目《二十世紀(jì)中期前外國(guó)作品的漢譯及其影響》(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào)05BYY009)的最終成果之一。
全書除緒論和結(jié)束語(yǔ)外,共分十章。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|