《 名家名譯·世界文學名著》叢書之一!陡窳滞挕肥歉窳中值苎鸥鞑肌じ窳趾屯じ窳謱⑺鸭拿耖g故事和傳說整理、加工編撰成的故事集,是世界童話的經(jīng)典之作。自問世以來,以其豐富的想象、生動的故事、優(yōu)美的語言受到全世界讀者的喜愛和追捧。本譯本選取的是其中最精彩、流傳最廣的幾十個故事,是一本老少皆宜、魅力永存、難得一見的好書。
★穿越時空的兒童文學經(jīng)典,語文新課標青少年必讀名著!锵胂筘S富,語言優(yōu)美,老少咸宜,魅力永存! 41個浪漫神奇的故事,帶你遨游色彩斑斕、瑰麗奇幻的童話世界。#“世界三大兒童文學經(jīng)典”之一,200多年來被譯成140多種文字,陪伴一代又一代人成長!
雅各布·格林(1785—1863)和威廉·格林(1786—1859)均為德國民間文學研究者、搜集整編者,語言學家,民俗學家。均曾在馬爾堡大學攻讀法學。1841年,同時出任柏林大學教授,并于同年被選為柏林科學院院士。格林兄弟一生致力于學術(shù)研究,著作頗豐,共同著有《兒童和家庭童話》(兩卷)和《德意志傳說》(兩卷),以及未完成的《德語大辭典》。雅各布還出版了《德意志神話》,威廉出版了《德意志英雄傳說》等。兩人在去世一百多年后獲得“世界文化名人”的殊榮。
狼和七只小山羊 / 001
灰姑娘 / 005
青蛙王子 / 013
小紅帽 / 018
漁夫和他的妻子 / 022
白雪公主 / 032
勇敢的小裁縫/ 043
不來梅的城市樂師 / 052
大拇指 / 056
貓和老鼠做伴 / 063
一只眼、兩只眼、三只眼 / 067
學害怕的故事 / 076
魔鬼的三根金發(fā)/ 087
傻瓜漢斯 / 094
霍勒太太 / 098
桌子、驢子和棍子 / 102
三種語言 / 113
聰明的格蕾特爾/ 116
鳥孩兒 / 119
六條漢子闖天下 / 122
老爺爺和小孫子 / 128
金鳥/ 130
幸運兒漢斯 / 138
金孩子 / 144
聰明的農(nóng)家女 / 150
窮人和富人 / 154
小地精 / 159
玻璃瓶里的妖怪 / 164
槍法高超的年輕人/ 169
藍燈 / 175
瑪麗亞的孩子 / 180
三個手藝人 / 185
牧童 / 190
強壯的漢斯 / 192
壽命 / 199
農(nóng)民與魔鬼 / 202
森林里的房屋 / 204
兔子和刺猬/ 211
小海兔 / 215
鼓手 / 219
水晶球 / 229
狼和七只小山羊
從前有一只母山羊,養(yǎng)著七只小山羊。它很愛它們,就像天底下所有的母親愛自己的孩子一樣。有一天,它要進森林去找食物,就把它們七個全都叫到身邊,說:“親愛的孩子們,我要到森林里去,你們可得提防著狼啊。它要是進了屋,會把你們連皮帶毛通通吃掉的。這個壞蛋經(jīng)常會化裝成別的樣子,不過嘛,從它那沙啞的聲音和黑色的腳爪,你們立刻可以認出它來的。”小羊們回答:“親愛的媽媽,我們會注意安全的,你放心地去吧!崩夏秆颉斑氵恪苯辛藥茁,安心地走了。
沒過一會兒,有人在外邊敲門,還大聲喊:“開開門,親愛的孩子們,你們的媽媽回來了,我給你們每個人都帶來了一點東西!笨尚⊙騻円宦犇敲瓷硢〉穆曇,便知道是狼,一起叫起來:“我們不開門。你不是我們的媽媽,它的聲音又柔和又好聽,你的嗓子卻這么沙啞。你是狼!”
狼沒法兒,只得走開去找雜貨商,買來一大塊糨糊,吞下去使嗓子變得細柔了一點。然后它又回來敲門,喊道:“開門呀,我的小乖乖,你們的媽媽回來了,我給你們每個人都帶來了一點東西。”可是狼把自己的黑腳爪搭在了窗戶上,小羊們一見就叫起來:“不開不開,我們的媽媽才沒有像你這樣的黑爪子呢。你是狼!”狼沒有辦法又只得跑去找面包師,說:“我把腳給碰傷了,替我用濕面團敷一敷吧!泵姘鼛熃o它敷好以后,它又跑去找磨坊主,說:“請你在我腳爪上撒點白面粉!蹦シ恢魅诵南耄@家伙要去騙人,不肯給它撒。可狼對他說:“你要是不照辦,我就吃掉你!”磨坊主害怕了,把狼的腳爪搞成了白顏色?刹唬司褪沁@個樣子!
緊接著,那壞蛋第三次來到小羊家,一邊敲門一邊喊:“給我開開門吧,小孩兒們,你們親愛的媽媽回來啦,還給你們都從森林里帶了東西呢!”小羊們大聲喊道:“先讓我們看看你的腳,讓我們知道你是不是我們的媽媽。”于是狼把爪子伸進窗口,小羊們一見是白的,就相信它說的全是真話,馬上開了門?蛇M屋來的卻是一頭狼!小羊們嚇壞了,想躲起來。第一個逃到桌子下面,第二個鉆進被窩里,第三個鉆進爐子,第四個跑進了廚房,第五個藏在柜子里,第六個躲在洗臉盆下面,第七個擠進了壁鐘箱?墒,狼很快找到了第一只、第二只、第三只……,它毫不遲緩,一個一個地吞進了它的大嘴巴。只有藏在鐘箱里那只最小的羔羊,沒有被狼發(fā)現(xiàn)。它滿足了食欲,慢吞吞地離開羊的家,躺到綠草地上的一棵樹下面,開始睡起大覺來。
沒過多久,羊媽媽從森林里回到家中。啊,怎么會這個樣子?房門敞開著,桌子、椅子和板凳全撞翻了,洗臉盆打成了碎片,被子和枕頭也從床上扯到了地上。它找它的孩子們,可哪兒也找不到。它挨個兒叫它們的名字,可沒有一個答應的聲音。終于,在叫到最小那只羊兒的時候,傳來一聲稚嫩的聲音:“親愛的媽媽,我在鐘箱子里呢!”母羊把它抱出來,它把整個經(jīng)過講給媽媽聽,狼來過了,吃掉了所有的哥哥和姐姐,F(xiàn)在你們可以想象,羊媽媽該多么傷心地哭它那些可憐的孩子!
最后,它一邊痛哭流涕,一邊走出了家門,最小的那只山羊也跟著跑去。它們來到草地上,狼還躺在樹下打鼾呢,鼾聲震得樹枝都顫抖起來。它前后左右地觀察狼,發(fā)現(xiàn)這家伙脹鼓鼓的大肚皮里有什么東西在動個不停。上帝啊,母羊想,那莫不是我那些讓它當晚餐吞食了的可憐的孩子,難道它們還活著嗎?于是,最小的山羊奉命跑回家去,取來了剪刀和針線。接著母羊便剪開狼的肚皮。剛剪第一下,一只羊羔已經(jīng)探出頭來;它繼續(xù)剪下去,六只羊羔便一個個蹦了出來,而且全都活著,沒受一點傷。因為那壞蛋太饞啦,是一口一個把它們整個兒吞下去的。這下太高興啦!小家伙們擁抱了自己的媽媽,歡蹦亂跳。羊媽媽卻對它們說:“現(xiàn)在去找些石頭來,趁這壞東西還在睡覺,給它滿滿地塞進肚子里!逼咧恍∩窖蚣泵Π醽硎瘔K,拼命往狼肚子里塞呀,塞呀。母羊飛快地把狼肚皮縫好,
結(jié)果狼一點沒發(fā)覺,一點沒動彈。
狼終于睡醒了,滿肚子石塊叫它口渴得要命,站起來想去井邊找水喝。誰知它一邁腿兒,身子便東倒西歪,肚子里的石頭碰碰撞撞,咕嚕直響。它叫起來:
什么東西咕嚕咕嚕響,
在我的肚皮里頭?
我原以為是六只小羊,
哪曉得全變成了石頭!
它走到了井邊,彎下腰去準備喝水,不料沉重的石塊向下一墜,它便慘死在井中。七只小山羊看見了,跑過來高聲歡呼:“狼死嘍!狼死嘍!”一邊叫一邊拉著它們的媽媽高高興興地圍著井跳起舞來。
灰姑娘
從前有個富人的妻子得了重病,當她感到自己的末日就要來臨的時候,便把她的獨生女兒叫到床前,說:“親愛的孩子,你要做個虔誠、善良的人。這樣,仁慈的上帝會永遠保佑你的,我也會在天國看護著你的!闭f完她就閉上眼睛告別了人世。
這個虔誠、善良的小姑娘每天去母親的墳前哭泣。冬天到了,大雪紛飛,好像一塊白布蓋到墳上。當春天的陽光又把這塊白布拿走的時候,富人又娶了一個妻子。繼母帶來兩個比她大的女兒,她們的臉蛋雖然白皙漂亮,可內(nèi)心卻又黑又丑。
這個可憐的沒娘孩子從此就沒有好日子過了!半y道這個蠢丫頭要待在我們這房間里?”繼母的女兒說,“誰要吃面包,誰就得自己去掙。滾到廚房里去干活吧。”她們剝下小姑娘身上漂亮的衣服,給她穿上一件灰色的舊外套和一雙木頭鞋!澳闱七@位驕傲的公主和她的一身打扮!彼齻兒爸,笑著,把她帶進了廚房。在那里她不得不每天從早到晚做苦工:天不亮就起床,打水、生火、煮飯和洗衣服。此外,那兩個姐姐還想出種種惡作劇來欺侮她、嘲笑她,故意把豌豆和扁豆倒進爐灰里,要她坐下來把豆子一粒一粒揀出來。晚上,她干了一天活覺得很累的時候,卻沒有床睡覺,不得不躺在灶頭旁邊的灰堆里。正因為這樣,她身上總是沾著灰塵,看起來很臟,她們就叫她灰姑娘。
一天,父親要進城去。他問兩個繼女,要他給她們帶點什么東西回來。“漂亮的衣服。”第一個說!罢渲楹蛯毷!钡诙䝼說。“你呢,灰姑娘,”父親問,“你想要什么?”
“爸爸,請你在回家的路上,把碰到你帽子的第一根小樹枝折下來帶給我!庇谑牵赣H給兩個繼女買來了漂亮的衣服、珍珠和寶石。在回家的路上他騎著馬穿過一片綠色灌木叢時,一根榛子樹枝輕輕擦過他的身體,還把他的帽子碰落在地。他便折下那根樹枝,把它帶回家來。
他一到家里,便把兩個繼女想要的東西給了她們,把那根榛子樹枝給了灰姑娘;夜媚镏x過爸爸之后,就來到母親的墳前,把那根樹枝栽種在墳上,然后大哭了一場,眼淚落到墳上,澆濕了樹枝。這樹枝居然活了,長成一棵漂亮的樹。灰姑娘每天三次來到這棵樹下面哭泣和祈禱,每次都有一只小白鳥飛到這棵樹上。只要灰姑娘說出想要什么,小白鳥就會把她想要的東西拋給她。
有一次,國王舉辦為期三天的慶;顒,全國所有漂亮的少女都得到了邀請,目的是要讓王子自己挑選一個未婚妻。兩個繼女聽說她們也被邀請,非常高興。她們叫來灰姑娘,說:“給我們梳頭,給我們擦鞋,把我們的腰帶扣緊,我們要去王宮參加慶典!被夜媚镏缓靡缽乃齻,但她哭了,因為她也很想一起去跳舞。她請求繼母準許她去!拔,你這個灰姑娘,”繼母說,“你臟得滿身都是灰塵,也要去參加慶典?你沒有衣服,沒有鞋子,還去跳舞?”但灰姑娘一再要求,最后繼母說:“那我把一碗扁豆倒進灰里,如果你能在兩個小時之內(nèi)把扁豆揀出來,那你就可以一起去。”
小姑娘便從后門來到院子里,大聲喊道:
乖巧的小鴿子,親愛的小斑鳩,
天底下所有的小鳥,
快來幫我揀扁豆,
好的揀進碗里,
壞的吞進肚皮。
這時,有兩只小白鴿從廚房窗子飛了進來,接著是小斑鳩,接著是各種各樣的鳥成群結(jié)隊、嘰嘰喳喳地飛了進來。小鴿子點了點頭,便開始“篤、篤、篤”地啄豆子,其他小鳥也開始“篤、篤、篤”地啄起來,它們把好的豆子都啄進碗里。不到一個小時,它們就干完了,從窗戶飛了出去。小姑娘高高興興地捧著碗去見繼母,以為這下可以去參加舞會了?墒抢^母說:“不行,灰姑娘,你沒有好衣服,不能去跳舞,去了只能遭到別人的恥笑!被夜媚镆宦牼涂蘖似饋恚^母說:“要是這次你能在一個小時之內(nèi)把兩滿碗扁豆從灰里揀出來,就讓你一起去。”繼母認為這是永遠不可能的。她把兩碗扁豆倒進了灰里。
小姑娘從后門來到院子里,大聲叫道:
乖巧的小鴿子,親愛的小斑鳩,
天底下所有的小鳥,
快來幫我揀扁豆。
好的揀進碗里,
壞的吞進肚皮。
又是兩只小白鴿先從窗子飛進廚房,接著是小斑鳩,最后是各種各樣的鳥成群結(jié)隊、嘰嘰喳喳地飛了進來。小鴿子點了點頭,便開始“篤、篤、篤”地啄豆子,其他小鳥也開始“篤、篤、篤”地啄起來,它們把好的豆子都啄進碗里。不到一個小時,它們就干完了,從窗戶飛了出去。
小姑娘又高高興興地捧著碗去見繼母,以為這下可以去參加舞會了?墒抢^母說:“什么也幫不了你,你不能同去,因為你沒有衣服,又不會跳舞,我們會因為你而丟臉。”繼母說完便轉(zhuǎn)過身去,不再理睬她,匆匆忙忙帶著兩個驕傲的女兒走了,F(xiàn)在,家里不再有其他人了,灰姑娘走到母親墳上的榛子樹底下大叫:
小樹呀,你搖搖,你抖抖,
你把金子、銀子往我身上拋。
小白鳥果然給她拋下一件用金銀絲絨做的衣服和一雙用絲絨和銀線編織成的鞋子。
灰姑娘以最快的速度穿戴好,趕去參加舞會。她的兩個姐姐和繼母都認不出她來,還以為是一位外國的公主呢。她穿著金光閃閃的衣服顯得多么漂亮呀。她們壓根兒沒有想到這是灰姑娘,還以為她正穿著臟衣服、坐在家里揀灰堆里的扁豆呢。王子向灰姑娘走過來,拉起她的手,跟她跳起舞來。他再也不想與其他人跳舞了,也就是說,他拉住灰姑娘的手不松開。每當有人過來邀請灰姑娘跳舞時,王子都說:“這是我的舞伴!
他們一直跳到晚上;夜媚镆丶伊耍踝訁s說:“我陪你回去!币驗樗肟纯,這位美麗的姑娘是誰家的孩子。
但是灰姑娘從他身邊溜走了,跳進了自己家的鴿舍。于是王子就在那兒等著,一直等到她父親回來。王子告訴他,那位陌生的姑娘跳進鴿舍里去了。父親心想:“難道是灰姑娘嗎?”他們不得不給王子拿來斧頭和鋤頭,好讓他把鴿舍劈開,但是鴿舍里面沒有人。當眾人走進屋里,灰姑娘穿著她那骯臟的衣服躺在灰堆里,煙囪里點著一盞昏暗的小油燈。原來灰姑娘當時迅速從鴿舍后面跳下,跑到小榛子樹那里,脫下了漂亮的衣服,然后她又穿上自己的灰外套,走進廚房,躺到灰堆旁邊。
第二天,舞會重新開始,父母親和兩個姐姐又走了,灰姑娘跑到榛子樹下說:
小樹呀,你搖搖,你抖抖,
你把金子、銀子往我身上拋。
小白鳥拋下了一件比上次更華麗的衣服。當灰姑娘穿著這件衣服出現(xiàn)在舞會上時,每個人都對她的美麗感到驚訝。王子等她一來,便立即拉起她的手,只跟她一個人跳舞。每當其他人過來邀請她跳舞時,王子都說:“這是我的舞伴!
不覺又到了晚上,她想離去,王子便跟著她,想看著她走進哪家,不過她還是擺脫了他,走進房屋后面的花園。那里面有一棵漂亮的大樹,樹上掛滿了最美麗的梨。她像小松鼠那樣敏捷地爬到樹枝當中。王子不知道她躲到哪里去了。他一直等到她父親回來。王子對他說:“那個不知姓名的姑娘從我身邊逃走了,我想她是跳到梨樹上去了!备赣H心想:“難道是灰姑娘嗎?”他叫人拿來斧頭,把梨樹砍倒,但樹上沒有人。
當他們走進廚房的時候,灰姑娘像往常一樣躺在灰堆里,原來她從樹的另一面跳下來,把漂亮的衣服還給榛子樹上的小白鳥,又穿上了自己的灰色外套。
第三天,在父母親和姐姐們離家以后,灰姑娘又去母親墳前對小榛子樹說:
樹呀,你搖搖,你抖抖,
你把金子、銀子往我身上拋。
這次小白鳥拋給她的衣服非常華麗和耀眼,鞋子是純金的,她還從來沒有穿過這樣的衣服。她穿著這件衣服來到舞會,大家都驚訝得不知道說什么才好。王子只跟她一個人跳舞。每當有人來邀請她跳舞時,王子都說:“這是我的舞伴!
到了晚上,灰姑娘又要走了,王子要陪她回去,但是她又迅速地離開了他,使他無法跟上。不過這次王子用了一個計策,他讓人把整個樓梯的臺階涂上柏油。當灰姑娘急匆匆走下樓時,她的左鞋被粘住了。王子拾起這只鞋子,它小巧精致,是純金做的。
第二天早上,王子帶著這只鞋子找富人,對他說:“除了適合穿這只金鞋子的姑娘,其他姑娘不能成為我的夫人。”
兩位姐姐聽了這話后很高興,因為她們都有一雙漂亮的腳。大姐拿著鞋子去臥室試穿,母親站在旁邊,但是她的腳趾太大,穿不進去,這鞋子對她來說太小了。這時,母親遞給她一把刀,說:“把腳趾削掉一點,你當了王后,就再也用不著走路了。”
大姐把腳趾削小,硬把腳擠進鞋里,忍著痛走出來見王子。王子便把她當作未婚妻扶上馬帶走了。當他們經(jīng)過灰姑娘母親的那座墳墓時,榛子樹上的小白鳥大叫:
真正的新娘還在家。
王子就去看她的腳,看見血從鞋里往外流。他掉轉(zhuǎn)馬頭把大姐送回家,說這個不是真的新娘,要讓她的妹妹試穿這只鞋子.妹妹走進臥室,腳趾幸好穿進鞋子,但腳后跟太大。母親遞給她一把刀,說:“把腳后跟削掉一塊,你當了王后,就再也用不著走路了!惫媚锇涯_后跟削掉一塊,硬把腳擠進鞋里,忍著痛走出來見王子。王子便把她當作未婚妻扶上馬帶走了。當他們經(jīng)過榛子樹時,樹上的小白鳥又大叫:
你瞧瞧,你瞧瞧,
血在鞋里淌。
這鞋子太小,
真正的新娘還在家。
王子低下頭去看她的腳,看見血從鞋里往外流。他掉轉(zhuǎn)馬頭,又把假新娘送回家!斑@個也不是真的!彼f,“你們沒有其他的女兒嗎?”
“沒有了,”富人說,“只有我已故的妻子留下的一個矮小的灰姑娘,她不可能做你的新娘!蓖踝右鸦夜媚镱I出來看看。繼母卻說:“不行,不行,她太臟了,實在見不得人!笨墒峭踝訄猿忠娝,灰姑娘不得不出來。她先把手和臉洗干凈,然后出來向王子鞠了一躬,王子把鞋子遞給她。她坐到小凳上,把腳從笨重的木頭鞋里抽出來,再伸到金鞋里,這鞋子好像是專為她的腳澆鑄出來似的。她站起來,王子一看到她的臉,就認出這就是跟他跳過舞的那位美女。王子大聲說:“這是真正的新娘!”繼母和兩個姐姐大吃一驚,氣得臉色發(fā)白。但是王子卻扶著灰姑娘上馬,帶她回王宮。當他們路過榛子樹時,那只小白鳥大聲說:
你瞧瞧,你瞧瞧,
鞋里沒有血。
這鞋子不大也不小,
他帶著真新娘回家了。
小白鳥一說完,便飛下來站到了灰姑娘的肩膀上。聽說灰姑娘與王子要舉行婚禮,兩個虛偽的姐姐便來討好她,也想分享她的幸福。當新郎、新娘去教堂時,大姐走在右邊,二姐走在左邊,那只小白鳥把她們每個人的一只眼睛啄了出來。后來,他們從教堂出來,大姐走在左邊,二姐走在右邊,那只小白鳥又把她們的另一只眼睛啄了出
來,讓她們一輩子失明,這是對她們狠毒和虛偽的懲罰.........