關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

20世紀(jì)下半葉中國翻譯文學(xué)史:1949-1977

20世紀(jì)下半葉中國翻譯文學(xué)史:1949-1977

定  價:72 元

        

  • 作者:王友貴
  • 出版時間:2015/9/1
  • ISBN:9787010145822
  • 出 版 社:人民
  • 中圖法分類:I046 
  • 頁碼:1089
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
1
8
4
7
5
0
8
1
2
0
2
書稿分上、下篇。上篇考察中華人民共和國第1時期(1949-1977)文學(xué)翻譯的生產(chǎn)和管理機制、翻譯需要、翻譯關(guān)系、文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)部與外部三大因素——意識形態(tài)、贊助人與詩學(xué)——對翻譯活動的操控、政治與翻譯的纏夾諸方面展開,還辟專章調(diào)查翻譯活動的三大主體——譯者、編者與讀者——中的兩大主體,譯者與讀者,以及彼此間的關(guān)系。以盤點20世紀(jì)下半葉4個翻譯遺產(chǎn)結(jié)束。
  下篇考察了期刊(譯文)、各國文學(xué)漢譯及成績、論述各國文學(xué)漢譯的歷史書寫、介紹評述各國文學(xué)漢譯場重要翻譯家。末章描述倍受歧視的文學(xué)品種——外國通俗文學(xué)——在我國的翻譯,從理論上界定、實踐上描述通俗文學(xué)在本期的興衰和作用。書稿六個方面具有獨特價值:1)以數(shù)字說話,下篇分別列出各國文學(xué)漢譯單本的統(tǒng)計數(shù)字;2)理論方面首次提出\\\"翻譯需要\\\"和\\\"翻譯關(guān)系\\\",提升了考察的客觀度;3)考察贊助人、意識形態(tài)、詩學(xué)跟本期翻譯的關(guān)系,這在大陸臺港澳目前屬開創(chuàng)性研究;4)首次以調(diào)查形式展示翻譯活動的兩大主體——譯者、讀者——與本期翻譯的關(guān)系;5)首次考察本期唯一的外國文學(xué)期刊《譯文》;6)首次以\\\"歷史書寫\\\"的視角評述各國文學(xué)在中國的翻譯和傳播。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容