《無事生非》是莎士比亞經(jīng)典喜劇之一,故事的一條線索是:克勞狄奧向希羅求婚,得到希羅父親的許可,但在婚禮上,阿拉貢親王的庶弟約翰由于嫉妒,便找人捏造讒言,說希羅是沒有節(jié)操的女子,對希羅進行侮辱,險些置希羅于死地。希羅的堂姐貝特麗絲想出計謀,讓希羅假裝死去,對外宣稱希羅已經(jīng)死了,然后查出真相,揭穿騙局,使得克勞狄奧與希羅重歸于好。故事的另一條線索是:冤家對頭培尼狄克和貝特麗絲都對婚姻持有傲慢的態(tài)度,但在親王善意的暗中安排下,這兩個人都認為對方愛戀著自己,從此低下各自高傲的頭顱,對對方產(chǎn)生了真正的感情,最終弄假成真,步入了婚姻的殿堂,但仍然是一副相互嘲諷的樣子。
《無事生非》代表了莎氏喜劇藝術(shù)的zui高成就。劇本充分展示了莎士比亞對劇中人物喜劇心理的高超把握,并且在心理底蘊上按照自然邏輯來布局人物情感的變化,表現(xiàn)出十分嫻熟的創(chuàng)造才能,使得此劇因此成為經(jīng)得起推敲的意味雋永之作。作者善于利用誤會和巧合,人為地制造出一些離奇曲折、變幻莫測的喜劇情節(jié)和滑稽可笑、趣味橫生的場面,這種不同于以人物實際行動的偶然巧合來營造喜劇氛圍的風(fēng)格,無疑是莎士比亞的一大杰出創(chuàng)造,顯示了獨特的技巧和特色。
贈送超值名師注釋版英文:《我的心靈藏書館:無事生非(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★一部富有哲思的雋永喜劇★一場看似偶然的“無事生非”★父權(quán)制下兩個截然不同的愛情故事★在妙語連珠的歡樂氛圍中最終走向幸!锉本┩鈬Z大學(xué)名師隊注釋★注釋版讓你讀懂原著★英語學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛好者的藏書之愛。
◆版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(PenguinClassics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(WordsworthClassics),對兩種版本進行校對。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學(xué)資深教師名師團隊注釋。文化背景詳細注釋,詞匯短語詳細說明,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復(fù)雜句進行了重點分析解釋,并提供譯文,使英語學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國文學(xué)史上杰出的戲劇家和詩人,歐洲文藝復(fù)興時期重要的作家。他流傳下來的作品包括38部戲劇、155首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。由于莎士比亞在戲劇方面的巨大成就,被喻為“人類文學(xué)奧林匹克山上的宙斯”,影響了包括狄更斯、歌德、巴爾扎克等一代又一代的文學(xué)家,并同古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索?死账梗⊿ophocles)及歐里庇得斯(Euripides)合稱戲劇史上的四大悲劇家。
朱生豪,著名翻譯家,中國浙江省嘉興人,曾就讀于杭州之江大學(xué)中國文學(xué)系和英文系,后在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創(chuàng)作詩歌。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認。