卷一收錄馮至先生翻譯的歌德、荷爾德林、海涅、尼采、格奧爾格、里爾克、布萊希特等詩人之作及民歌。歌德是魏瑪古典主義蕞著名的代表,本書收入了他蕞著名詩作如《普羅米修士》、《浮士德》選段等,以及譯者代表性研究作品《淺釋歌德詩十三首》。海涅是19世紀(jì)最重要的德國(guó)詩人之一,本書收入《海涅詩選》、長(zhǎng)詩《德國(guó),一個(gè)冬天的童話》和《集
本書為已出版的《英語散文史(附節(jié)選譯)16世紀(jì)以前至19世紀(jì)浪漫主義時(shí)期》和《英語散文史(附節(jié)選譯)19世紀(jì)維多利亞時(shí)代至20世紀(jì)》兩冊(cè)的改版版本。以上版本為雙色插圖版,設(shè)計(jì)活潑新穎,將示例選文就近呈現(xiàn)于相關(guān)史述,方便學(xué)生對(duì)比欣賞。此次改版后的《英語散文史略》突出學(xué)術(shù)性,版式雅致清晰,各章節(jié)先史述,后節(jié)選例文,既可用于
解構(gòu)主義的興起是20世紀(jì)西方文學(xué)理論非常重要的事件之一!督鈽(gòu):理論與實(shí)踐(外國(guó)文學(xué)研究文庫-第三輯)》提綱挈領(lǐng),勾勒解構(gòu)主義源流,描繪解構(gòu)主義批評(píng)實(shí)踐,讓讀者盡可能地接近解構(gòu)主義艱深的思想核心和復(fù)雜的思想背景。著者諾里斯對(duì)理論有高屋建瓴的通透感,下筆游刃有余,分析闡釋平易近人,因此,它與另外一部解構(gòu)主義導(dǎo)論經(jīng)典《論解
《現(xiàn)實(shí)主義幻象:從巴爾扎克到阿拉貢/外國(guó)文學(xué)研究文庫·第三輯》從寫作的技巧和風(fēng)格切入,以“現(xiàn)實(shí)主義幻象的產(chǎn)生”為研究對(duì)象,按照時(shí)間順序,在巴爾扎克、福樓拜、左拉、莫泊桑、阿拉貢等五位作家創(chuàng)作的內(nèi)容主線中,闡明了“正統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義已經(jīng)被現(xiàn)實(shí)主義者們自己(先行)瓦解”以及“才華橫溢的現(xiàn)實(shí)主義作家至少在兩個(gè)層面卜是幻覺制造者”
在中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)的百年發(fā)展歷程中,西方兒童文學(xué)起過重要的作用。本書通過考察西方兒童文學(xué)對(duì)于中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)發(fā)生發(fā)展的影響,以及對(duì)兒童文學(xué)的文類,兒童文學(xué)的翻譯、理論與教學(xué)等方面的研究,對(duì)中西兒童文學(xué)進(jìn)行了多維度、多角度的研究,結(jié)合運(yùn)用影響研究和平行研究的方法,在有意識(shí)的比較性視野中揭示和闡釋中西兒童文學(xué)的發(fā)展取向、異
希臘半島三面環(huán)洋,與它相鄰的愛琴海中星羅棋布的四百八十多座島嶼則猶如遍撒海面的玉石瑪瑙,愛琴海孕育了燦爛的希臘文化,希臘神話就誕生其中。流傳至今的希臘神話和英雄傳說反映了古希臘從公元前11世紀(jì)到9世紀(jì)被人們習(xí)稱為“荷馬時(shí)代”的那段歷史中的社會(huì)生活面貌,贊頌了古希臘人民的智慧和創(chuàng)造。它以豐富的想象和精彩生動(dòng)的情節(jié)把人們帶
本書從經(jīng)過多番比較,精選了十二部國(guó)內(nèi)外經(jīng)典單人劇文本。分別從劇情梗概、作者介紹、戲劇結(jié)構(gòu)、人物形象的塑造、劇本的語言特點(diǎn)、表演風(fēng)格、主旨揭示以及劇目演出情況入手,對(duì)這些經(jīng)典單人劇作品進(jìn)行深入的鑒賞和分析,希望能夠?qū)稳藙”硌菡邆冇兴,幫助他們深刻理解這些經(jīng)典劇本的主旨內(nèi)涵和表現(xiàn)手法,從而能夠更加自然順暢地加以表演和
本卷著重于考察清末民初(1840-1919)歐美文學(xué)最初的譯介之中國(guó)化進(jìn)程,通過十四個(gè)問題討論了幾個(gè)主要議題:一是闡明清末民初思想啟蒙運(yùn)動(dòng)與文學(xué)革新之間的互動(dòng)關(guān)系,以及文學(xué)譯介“需求—契機(jī)—機(jī)制”的形成過程;二是討論晚清文學(xué)譯介理論和實(shí)踐方面的一些核心觀念與代表人物,三是分析和評(píng)價(jià)晚清文學(xué)譯介的策略、效果與市場(chǎng)機(jī)制影響
本卷主要是對(duì)歐美文學(xué)“中國(guó)化”進(jìn)程中所涉及到的理論性與全局性的重要問題,進(jìn)行了集中的理論意義上的解說。這一卷可以說是全書的總綱部分。本卷通過十個(gè)問題,從理論上梳理了歐美文學(xué)“中國(guó)化”的研究的必要性、“中國(guó)化”概念的基本內(nèi)涵、發(fā)展演進(jìn)的基本規(guī)律以及經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并揭示了歐美文學(xué)“中國(guó)化”進(jìn)程與百年來中國(guó)人民“站起來”“富起來
本書為國(guó)家出版基金項(xiàng)目、國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目成果《百年來歐美文學(xué)“中國(guó)化”進(jìn)程研究》的第五卷。本卷研究的是改革開放以來的歐美文學(xué)“中國(guó)化”進(jìn)程,回答的問題主要涉及以下幾個(gè)維度:分析改革開放后我國(guó)歐美文學(xué)譯介及研究出現(xiàn)“井噴”現(xiàn)象及新時(shí)期歐美文學(xué)熱潮中現(xiàn)代派文學(xué)大受歡迎的原因;闡釋我國(guó)歐美文學(xué)闡發(fā)研究的特點(diǎn)、類型與基