中國當(dāng)代美學(xué)家文論家評傳·季羨林評傳
定 價:46 元
- 作者:王岳川 編
- 出版時間:2016/8/1
- ISBN:9787546155913
- 出 版 社:黃山書社
- 中圖法分類:K825.4=76
- 頁碼:205
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
王岳川著的《季羨林評傳/中國當(dāng)代美學(xué)家文論家評傳》是《中國當(dāng)代美學(xué)家文論家評傳》的一種,全面展現(xiàn)了季羨林先生為當(dāng)代文學(xué)理論、比較文學(xué)、中西方文化交流做出的巨大貢獻,以及他在文學(xué)、哲學(xué)等方面所取得的卓越成就。
王岳川著的《季羨林評傳/中國當(dāng)代美學(xué)家文論家評傳》是一部系統(tǒng)介紹中國20世紀(jì)的美學(xué)大家和文論大家的精品文化書。該書對季羨林的學(xué)術(shù)成果和貢獻進行客觀的評價,鉤沉起學(xué)術(shù)經(jīng)歷和人生趣事。本書圖文并茂,客觀、精準(zhǔn)的評述了傳主的思想與人生,文字簡潔、精練。
王岳川,北京大學(xué)書法藝術(shù)研究所所長,北京大學(xué)中文系文論室主任,教授、博導(dǎo),享受國務(wù)院特殊津貼專家。中國書法家協(xié)會理事兼教育委員會副主任,國際書法家協(xié)會副主席。香港中國文化研究院院長,澳門大學(xué)人文學(xué)院客座教授,復(fù)旦大學(xué)等十所大學(xué)雙聘教授。出版著作40余部,在中外學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文500余篇。
學(xué)術(shù)上主張“發(fā)現(xiàn)東方,文化輸出,會通中西,重鑄身份”,堅持書法是中國文化輸出的開端。理論上提倡“文化書法”,強調(diào)“回歸經(jīng)典、走進魏晉、守正創(chuàng)新、正大氣象”,致力于中國書法文化的世界化。在世界40多個國家傳播中國文化和書法藝術(shù)。
緒論
第一章 求學(xué)生涯與學(xué)術(shù)根基
一、少年時代國學(xué)與英文同時奠基
二、留德十年后執(zhí)教北大半個多世紀(jì)
三、研究范圍和學(xué)術(shù)發(fā)展的軌跡
第二章 東方學(xué)與東方文學(xué)
一、東方學(xué)與東方文學(xué)研究的意義
二、《羅摩衍那》《沙恭達羅》與翻譯研究問題
三、泰戈爾文學(xué)研究的東方學(xué)意義
第三章 比較文學(xué)與比較詩學(xué)
一、中國比較文學(xué)學(xué)派的開拓與建立
二、比較文學(xué)與翻譯的文化關(guān)切
三、中外文學(xué)比較的精神互動
第四章 文藝?yán)碚撆c美學(xué)反思
一、美學(xué)研究轉(zhuǎn)型與中國文論“失語”
二、如何看待現(xiàn)代西方文藝?yán)碚?br />三、如何看待印度古典文藝?yán)碚?br />四、中國文學(xué)史必須重寫
五、文學(xué)話語與政治話語問題
六、學(xué)者散文的深情冷眼
七、書法審美與學(xué)者書法境界
第五章 文化研究與多元共生
一、大膽提出“河?xùn)|河西論”
二、人類“四大文化體系”的演化
三、“天人合一”與生態(tài)文化觀
第六章 東方大家的精神境界
一、20世紀(jì)知識譜系之承前啟后
二、全球化中東方文化復(fù)興的意義
三、知識分子的價值立場和文化身份
四、極高明而道中庸的學(xué)術(shù)建構(gòu)
五、在高山仰止中懷有常人心態(tài)
六、中國身份與第二次文藝復(fù)興
附錄 兩代學(xué)者的學(xué)術(shù)對話
一、東方思想與西方思想的互動和對話
二、知識分子的文化價值和身份
三、玄奘精神與中外文化交流
四、文化輸出的重要藝術(shù)環(huán)節(jié)
五、人間情懷與和諧生命觀
季羨林先生年譜簡編
參考文獻
后記
季羨林先生注意到東西方各個民族國家的文學(xué)發(fā)展具有自己的文化命運和文化軌跡。我想進一步說,西方文明曾受東方文明影響!可以說,西方人將希臘作為西方文明的開端,并以各種現(xiàn)代性敘事闡釋這一文化源頭,進而片面地將西方文化看成人類最初的曙光。事實在于,希臘文化作為一種曾經(jīng)失落的文明,是近代以來因現(xiàn)代性和全球化的需要而被創(chuàng)造出來的一種連貫的文明形態(tài)。②其實,西方文明既不是一種連續(xù)性文明,又不是獨立成熟的文明形態(tài),而是深深地受到東方文明影響的文明。史學(xué)家如是說:“我們之所以由東方開始,不是因為亞洲乃我們所熟知為最古老文明之地,而是因為亞洲文明是形成希臘與羅馬文化的背景與基石,而梅因(SirHenryMaine)卻誤以為希臘與羅馬文明乃是現(xiàn)代文明之源。當(dāng)我們獲知大多數(shù)重要的發(fā)明、經(jīng)濟與政治組織、科學(xué)與文學(xué)、哲學(xué)與宗教,都是來自埃及及東方時,我們定會驚訝不止!雹邸半S著西歐‘中國文化熱’的降溫,歐洲人不再視中國為人類知識的發(fā)源地,而崇奉希臘人為人類最偉大的教師,在甚囂塵上的否定中國文化的言論聲中,結(jié)束了‘全人類最偉大的文化和文明’!雹埽畠珊恿饔蚝桶<拔拿髦嘘P(guān)于人與人的關(guān)系的處理和人與超自然力的神的關(guān)系的處理,啟發(fā)了西方人。
在文字、藝術(shù)、宗教等方面,西方文明對近東文明有著諸多借鑒:“在技術(shù)方面,無論是建筑學(xué)、測量學(xué)、城建學(xué),還是軍事技術(shù)(包括青銅和鐵制武器的制造),制造術(shù)的發(fā)展,雕刻藝術(shù)都是從兩河流域和埃及傳人的。在科學(xué)方面,大到天文學(xué)、數(shù)學(xué)、幾何學(xué)、修辭學(xué),小到具體的對時間的測量,歷法的制定,都是由兩河流域和埃及的文明開創(chuàng)先河的。就連貿(mào)易的藝術(shù),錢幣的使用,法律組織和規(guī)范社會的觀念,外交手段的運用,以及國際條約的簽訂都由兩河流域和埃及人首創(chuàng)。”①在這個意義上可以說,西方文明是吸收東方先進文明而獲得精神能量的。正是將人置于宇宙中心,強調(diào)“人是萬物的尺度”(古希臘哲學(xué)家普羅泰戈拉德),才使得現(xiàn)代西方人與古希臘人在堅持人文主義,高揚人性中找到了精神共鳴。那么,當(dāng)代人為什么會認為西方人的藝術(shù)話語、經(jīng)濟網(wǎng)絡(luò)和價值體系高于東方人呢,這來自于歷史的誤讀。在我看來,古希臘以人為本的思想和哲學(xué)思維、科學(xué)精神、民主政治、文藝精神等方面的原創(chuàng)性,奠定了西方文明的基礎(chǔ)。而對希臘文化的世界性傳播,古羅馬有著重要的歷史貢獻。古羅馬主要通過其帝國勢力的擴展和大量的文化持續(xù)傳播,將希臘城邦狹小區(qū)域的思想放大而變成全球性的思想。古羅馬使希臘世界化,沒有這種量的擴散,古希臘仍然只能是區(qū)域性的思想。雖然古希臘和古羅馬前后相繼,但畢竟是不同性質(zhì)的兩種文化。希臘更欣賞平靜安寧的生活,而羅馬則強調(diào)強悍的生命活力。希臘人對羅馬人的態(tài)度夾雜著恐懼和鄙視一一因羅馬武力的強盛而感到恐懼,又因羅馬沒文化而鄙視。希臘人認為自己在諸多方面優(yōu)于羅馬:手工藝、農(nóng)業(yè)技術(shù)、優(yōu)秀官吏具備的人文知識、像柏拉圖和蘇格拉底那樣的對話、享受生活的優(yōu)雅,還有藝術(shù)、文學(xué)和哲學(xué)方面的修養(yǎng)等。而羅馬人的優(yōu)勢在于軍事技術(shù)和社會團結(jié),尤其在法律方面取得的成就,無疑成為西方法制的基石。②古羅馬孕育了西方的“世界精神”,有其進步性也有其局限性。羅馬傳播了文化,使得野蠻的羅馬人沒有使社會變成永久的黑暗,而因其傳播文明使西半球明亮起來。當(dāng)然,這種擴張還形成另一種深刻的觀念,在羅馬人心目中,羅馬帝國在本質(zhì)上是全世界性的。這種觀點傳給了基督教會,因此基督教會認為自己超越佛教和伊斯蘭教而成為“公教”,具有了審判全世界的先定合法性。古羅馬傳播全球性的觀念一一公教思想使得他們認為人類是一個大家庭,具有一種普遍的文化,像一個世界性的國家,進而認為基督教以外的都是邪教,西方以外的地方只稱為“非西方”。這就如同“人類中心主義”認為除了人以外都是“非人”一樣。這也成為了今天美國的“全球化=全盤西化=美國化”的邏輯。
其實,這個星球最早亮起來的是東方。西方一些詞語事實上是從東方汲取的,如果沒有中東文明,這些詞語的出現(xiàn)是不可想象的:代數(shù)、酒精、煉丹、蒸餾器、堿、方位、天頂?shù)取0⒗私邮芰藮|羅馬帝國的文明以后,促使了文化的融合,出現(xiàn)了這些新的詞語;亟掏降慕佑|使得西方人知道了阿拉伯的數(shù)字、代數(shù)和化學(xué)。這一問題,值得深入探討。希臘文明在語言、宗教和思想方面受兩河流域文明啟發(fā),在宗教上希伯來文明成為了西方文明的重要來源。無論是其一神論思想(上帝的超驗性、永恒性、全能性、仁慈性),還是人身關(guān)系上的“契約觀”(A-~t2帝通過外在的立約形式確定關(guān)系),以及“末世論”(當(dāng)末日到來時有上帝派遣的彌賽亞救世會降臨),使得西方在上帝信仰、日常生活中無處不在的“契約論”,每個生命最終獲救、復(fù)活和不朽,成為西方文化中的深層無意識。
我注意到季羨林的工作除了研究佛教語言和佛經(jīng)翻譯等,其重心在研究外國文學(xué)上。但他也清醒地看到,中國的外國文學(xué)研究問題還不少,“總起來看,我們的水平還是不夠高的。我們的研究工作中還存在著不少的問題,在文藝?yán)碚摰慕虒W(xué)和研究等方面都有問題。最近有不少同志提出了方法論的問題,這是提得非常正確的。
……