這本書第一次將所有沃辛的故事匯集在一起。從某種意義上說,沃辛是我科幻創(chuàng)作的根。
我最早寫出的科幻小說是《修補匠》,當然,那是個早期的版本。我在十九歲那年把稿子投給了《模擬》雜志。當年,《模擬》是唯一名列《作家市場》的科幻雜志,而我這輩子還沒看過科幻雜志,所以只知道這一本。將《修補匠》寄到《模擬》雜志的時候,恰逢泰斗級的編輯約翰·W.坎貝爾過世。他的繼任者拒絕了我的稿子,但給我回了一封鼓勵信。
于是我覺得自己像是走對路了,就接著寫修補匠系列和幾個相關的故事,比如《沃辛農(nóng)場》《沃辛旅店》,以及一個半途而廢的長篇,講的是沃辛的子孫最初與外界聯(lián)系時發(fā)生的故事。不久以后,住在巴西的里貝朗普雷圖時(我在那兒擔任后期圣徒運動的傳教士),我開始用業(yè)余時間寫一部小說篇幅的前傳,解釋為什么這些人具有心靈感應能力,以及他們?yōu)槭裁磿轿中列乔蛏仙。在那一時期,我構思出了森卡休眠藥,它那無比折磨人卻又無法憶起的痛苦;構思出了首星;還構思出了怪異的星際飛船和它的飛行員詹森。當時,不管是對科學還是科幻,我的基礎知識都很薄弱。我看過艾薩克·阿西莫夫的《基地》三部曲,很顯然,首星的靈感源于川陀?晌覜]涉獵過其他科幻小說。結果是,我費了大量功夫做無用功。最后,那部作品沒有完成,因為我轉而去寫劇本了,完成劇本之后,我又創(chuàng)辦了猶他谷戲目劇團。
1975年,當劇團陷入財政危機時,我重啟了科幻寫作。因為《修補匠》,我收到過《模擬》雜志的鼓勵信,于是我拿出那部手稿重新閱讀。顯然,在寫完那一稿后的幾年里,我已經(jīng)學到了不少東西,于是決定推翻重寫。接著,我又把二稿寄去《模擬》,卻再次遭退稿,不過他們還是給了我一封鼓勵信。這一回,繼任編輯本·博瓦向我解釋了退稿的原因!赌M》不刊登幻想作品。他說,可要是你有任何科幻作品,我很樂意讀一讀。
在此之前,我從沒想到《修補匠》會被看作幻想作品。在我看來,故事中的所有情節(jié)都科幻色彩十足;我讀過一系列澤娜·亨德森的小說,知道有關超能力的故事都該劃歸科幻領域。但毋庸置疑,《修補匠》有著濃郁的幻想小說色彩:中世紀的手藝,一望無際的森林,以及不明原因的奇事。我的確動過念頭要重寫詹森·沃辛的故事,這樣一來,《修補匠》和所有其他故事都將成為真正的科幻小說。但只是想想而已,我那時沒什么耐心,根本寫不了長篇。我只寫過一個中篇《安德的游戲》(那是我第一部暢銷小說),以此當上了小說家。
不久,我再次伏案于沃辛的故事。雖然很想將它們拋到一邊,卻始終念念不忘:我母親經(jīng)常問我要怎么處理我那藍眼人。她早就替我把那些舊手稿用打字機打了出來。我的打字技術算不賴,但跟她比還差得遠,她每分鐘能打120個單詞,并且零錯誤。她是水之森林系列的第一個讀者。和我一樣,她也覺得那些故事蘊含真正的力量;只是,我還不知道該如何講述它們。
當時,我在《旗幟》雜志工作,那是后期圣徒運動(即摩爾門教會)的官方期刊。另外兩位編輯杰伊·帕里和萊恩·約翰遜也在寫小說。午飯時間,我們會一起去摩爾門教總部大樓的咖啡館吃沙拉,喝惡心又廉價的汽水,苦苦思索故事的點子,《安德的游戲》之后的大部分小說都源于那一時期的頭腦風暴。就在那陣子,我開始在一些故事中投放森卡休眠藥這個點子,像《真人秀》《沙盤游戲》《祭嬰》。但這些故事沒有絲毫科幻色彩,它們的主題是人,講人如何創(chuàng)造,以及如何毀滅他人。
后來,本·博瓦在為巴洛奈特出版社和埃斯出版社編一部系列書,約我寫一個小說收錄其中。我立即就想到了詹森·沃辛的故事,于是動筆就寫。我把寫完的頭五十來頁拿給杰伊·帕里看,他告訴我說太長了。太長?我用五十個頁碼就講完了大部分故事,再削減就不是小說,而是個提綱了!接著,我意識到,杰伊真正想告訴我的是,這個故事太像流水賬了。我一直埋頭于快速鋪陳整個故事,每每只觸及表面,從未停留足夠的時間去深挖任何一個場景,令讀者能融入故事中去,并喜歡上故事里的角色。
于是我放慢故事進展的節(jié)奏,重新來過,但依然無法將故事的結構塑造得飽滿,因為我的寫作經(jīng)驗只限于創(chuàng)作短篇。于是,在絕望之下,我重新思考整個故事,將其視為一系列中篇小說,每一篇都從不同角色的視角出發(fā)。結果挺不錯,雖然結構上還有瑕疵。這個故事得名《天賊》,準備出版。事實上,我在與克麗絲汀·埃倫結婚的前夜才完成終稿;槎Y當天早晨,我復印了稿件,把它放到摩爾門教總部大樓的郵件收發(fā)室,然后穿過緬因街下面的隧道,前往教堂去找我的新娘,她在等我。就因為我要把一份手稿送去郵寄,結果竟然在婚禮上遲到了幾分鐘,惹得她開始懷疑我們的未來。這倒也可以理解。
與此同時,本·博瓦提議我把在《模擬》上發(fā)表的森卡系列故事輯錄在一塊兒,加上幾個新寫的故事,編成一部新書由巴洛奈特出版社出版,于是有了《首星》這本書。老故事中有些很出色,我把它們收錄了進來;但還有些既欠創(chuàng)意又枯燥乏味,所以,為你們好,親愛的讀者,我讓它們靜靜地消失了?墒翘熘,我創(chuàng)作它們的時候,覺得它們是我寫出的最好的故事!妒仔恰酚1975年春天出版,是我出版的第一本小說,跟我長子杰弗里出生的時間差不多。
《天賊》于一年后出版,巴洛奈特出版社設計的封面丑極了。令我特別尷尬的是,封面極其忠實地描繪了書中的一個場景。后來我才了解到(再次打聽的結果也一樣),如果,一部小說的某個場景只要一出現(xiàn)在封面上就足以毀掉那本書的話,那它就一定會出現(xiàn)在那該死的封面上!
更糟的是,寫文案那伙計還在封面上寫下了大大的雨果獎得主,而事實是,在1978年,我只獲得了雨果獎第二名;我得的是鳳凰城世界科幻大會的約翰·W.坎貝爾獎(新人作家獎)。
那本書出版后沒多久,我收到一封信,來自邁克爾·畢曉普,一位我一直很欣賞的同行,只是無緣結識。他事先為他在《幻想與科幻小說》雜志上發(fā)表的《天賊》書評而道歉,那篇書評尚未面市,但已經(jīng)來不及更正,他在信中這么寫道;他在書評中批評我竟允許雨果獎得主這種不實的字眼兒出現(xiàn)在封面上?蓻]過多久,他就發(fā)現(xiàn)他的出版商也在他的書上玩了同樣的把戲,說他榮獲了他并未得到的某獎云云。就這樣,我們成了朋友,友誼持續(xù)至今,雖然,在怎樣講好故事這個主題上,我們秉持不同意見,所以不時也會劍拔弩張。
他關于《天賊》的書評十分具有批判性,卻是我及身所見最有幫助的一篇書評。他呼吁注意小說中的結構性失誤,這有助于我了解自己的不足。當時我正在寫第三部小說《歌唱大師》,用的還是與《天賊》相似的片段式結構;畢曉普的書評對我是個刺激,讓我終于想到辦法,如何將一個很長的故事捏合成整體。從那時起,我對故事結構有了實質(zhì)性了解;敘述始而處于有意識的控制之下,一套全新的技法得以融會貫通。
于是,我產(chǎn)生了一個新的想法:用我新掌握的技巧,重寫《天賊》和《首星》。
在圣羅莎的一次會議期間,我在午飯時間和埃斯出版社的編輯蘇珊·埃里森談起這個話題。她建議我重寫一部書,講述和《天賊》《首星》同樣的完整故事,但藝術效果要超越前作。直到1981年秋天,我才動手寫作,那時我正在美國圣母大學念研究生第一學期。那段時期,我對中世紀文學興趣正濃,也思索著怎樣講好故事、為什么講故事之類的問題,我還讀到了神奇的《失落的鄉(xiāng)村生活》,從中了解了在動力時代之前的社會人們的日常生活。最后,新書終于完成了,它就是《沃辛編年史》。在我所有的小說作品中,它具有最為復雜的結構,但主題純粹、統(tǒng)一;詹森·沃辛的故事至此實現(xiàn)了大結局;我對它不再抱有任何遺憾,它達到了我能呈現(xiàn)的最好的形態(tài)。
一晃很多年過去了,我的老書都已絕版。這對作家而言是一個永遠的痛,就像父母期盼著孩子的信,可他們卻不再寫了。作家無比懷念絕版的書,希望能再次見到它們。我很感激托爾出版社的湯姆·多赫蒂和貝斯·米查姆,他們認同用一本書囊括《沃辛編年史》和《首星》中比較優(yōu)秀的故事,以及原創(chuàng)的幻想故事,對我而言,后者不僅是早期創(chuàng)作的結晶,還是我科幻寫作生涯的起點。
在寫作《沃辛編年史》的過程中,最初的幾個沃辛故事《沃辛農(nóng)場》《沃辛旅店》和《修補匠》并不在我手邊,因此,當我需要其中一些元素時,只能靠回憶,跟著自由演繹它們以滿足新故事的需要。等到能重新回顧原作時,我發(fā)現(xiàn)它們與新故事是那么的不一致,以至于要使之調(diào)和的話非重寫不可。我甚至做了筆記,記下哪些地方該如何修改,可最后還是決定,將它們原樣收錄在《沃辛編年史》里。畢竟,《編年史》的一個重要原則就是講故事的逼真性;如果能將故事原樣奉上,讓讀者看出隨著時間的推移它們是如何轉變的,正好符合這本書的初衷。其中的一些變化,源自多年來我的寫作技巧略有精進;還有一些,是因為隨著年歲漸長,我對人性的理解有所加深;當然,大多數(shù)的改變還是出于新書的需要,它們演變成了故事需要它們成為的樣子。我相信,人類的故事無不如此,不光是虛構文學,也包括新聞、小道消息、歷史記載、回憶和個人經(jīng)歷。我們需要故事以這種方式呈現(xiàn)出來。
但我對這些故事信以為真。從十幾歲開始,它們就存在于我的腦海中,與我為伴。我花了相當長的時間才終于掌握了技巧,能如我所愿地將它們講述出來;可一年又一年,我從未停止與它們對話,F(xiàn)在,我把它們講給你聽,期盼它們打動你,讓你覺得確有其事。