關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
哈利勒·紀(jì)伯倫:他的生活和世界
本書是當(dāng)代紀(jì)伯倫英語傳記的代表作和奠基之作。著作首次挖掘了大量鮮為人知的書信、圖片、日記、訪談等第一手資料,歷史性地展現(xiàn)了紀(jì)伯倫所生活的時代與文化場景,打破了以往美國和阿拉伯世界紀(jì)伯倫形象的“神秘化”傾向,還原了一個真實可信的紀(jì)伯倫形象。作品具有很強的歷史性、思想性和可讀性,將首次向國內(nèi)“紀(jì)伯倫迷”展現(xiàn)一位歷史、思想和文化視野中的全新的紀(jì)伯倫。
1.本書是迄今為止國內(nèi)出版的首本紀(jì)伯倫傳記。20世紀(jì)初,在美國現(xiàn)代藝術(shù)家眼中,紀(jì)伯倫是“空降”于紐約,操著流利的英語、風(fēng)度翩翩、舉止得體的“世界公民”;在中國讀者眼中,紀(jì)伯倫是阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)的一面旗幟,也是阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史上運用散文詩體的優(yōu)秀代表。“這本書……那滿含著東方氣息的超妙的哲理和流麗的文詞,予我以極深的印象!”冰心所說的“這本書”,便是由她翻譯的紀(jì)伯倫的《先知》。而本書中所記錄的紀(jì)伯倫,不僅是現(xiàn)代藝術(shù)家、文學(xué)巨匠,還是第一代阿拉伯移民的歷史、思想和文化的標(biāo)本,在某種意義上,他的成長史代表了20史記早期阿拉伯移民的奮斗史。
2.紀(jì)伯倫,和魯迅、泰戈爾一樣,是近代東方文學(xué)走向世界的先驅(qū)。
簡·紀(jì)伯倫和哈利勒·紀(jì)伯倫夫婦是第二代阿拉伯移民,與傳主同名的傳記作者哈利勒·紀(jì)伯倫是傳主的教子和侄輩,她在美國拿到藝術(shù)學(xué)博士學(xué)位,與身為英語教師的妻子簡·紀(jì)伯倫窮盡一生的精力,查閱、挖掘、梳理了大量鮮為人知的紀(jì)伯倫第一手傳記資料。由于作者與紀(jì)伯倫特殊的親緣關(guān)系,他們得以搜集大量書信、圖片、日記和訪談等原始資料,使著作歷史性地還原了紀(jì)伯倫所生活的歷史與文化場景,而作者二人藝術(shù)學(xué)博士和英語教師的知識背景,保證了傳記極高的思想性、學(xué)術(shù)性和美學(xué)性。
前言(1)
哈利勒·紀(jì)伯倫:他的生活和世界(序)(1) 第一章貝舍里的貧困歲月() 第二章城市曠野() 第三章病態(tài)世紀(jì)末() 第四章年輕的酋長() 第五章比勃迪小姐() 第六章套上馬車的飛馬() 第七章優(yōu)雅和新奇頭腦的畫廊() 第八章奇怪的音樂() 第九章一位女天使的出現(xiàn)() 第十章阿拉伯青年作家() 第十一章談婚論嫁() 第十二章和諧的靈魂() 第十三章一段三角友誼() 第十四章傳奇的誕生() 第十五章征服紐約() 第十六章學(xué)會用英語思考() 第十七章戰(zhàn)爭年代() 第十八章先知() 第十九章筆會() 第二十章不再分離() 第二十一章世界公民() 第二十二章最后的歲月() 第二十三章歸家() Selected Bibliography(參考書目)() Index(索引)() 后記()
對我而言,探索哈利勒·紀(jì)伯倫的世界是一種需要,這需要開始于1932年,那年我才10歲。他一年前的離世,對我的家庭產(chǎn)生了極大影響。我的父親努拉·紀(jì)伯倫是詩人的堂兄,他備感傷心落寞。他們一起在黎巴嫩長大,在哈利勒和妹妹瑪麗安娜移居美國波士頓的10年后,我父親也遠渡重洋,來到美國。在那里,他遇到了他的堂妹、我的母親羅絲·紀(jì)伯倫并與之結(jié)婚。哈利勒不僅做過他們的伴郎,還為他們的五個孩子一一起了名字——霍拉斯、蘇珊、哈利勒、哈菲茲和塞爾瑪。
我們在波士頓南恩頓區(qū)擁擠的黎巴嫩—敘利亞聚居區(qū)長大,經(jīng)歷了20世紀(jì)20年代的貧困,這使我們在后來的大蕭條時期,幾乎不能再感覺到貧窮的來臨。在那令人沮喪的“棚戶區(qū)”時代,唯一的安慰是已居住在紐約的紀(jì)伯倫的造訪。我們也會舉家出動,突然拜訪“姑媽”瑪麗安娜位于泰勒街的公寓,并且在那兒逗留數(shù)日,聚餐、大笑和交談。 我仍記得他的房間,夜深時分,彌漫著濃濃的煙霧,縈繞著亞力克酒的甘草香味;我仍能聽見阿拉伯烏德(魯特琴)和奈伊(長笛)的旋律,這是四鄰在向這位杰出作家和畫家表達敬意。有很多個早晨,我都會給他泰勒街上的工作室送面包,當(dāng)時的工作室只有哈利勒和他的妹妹。他同我交談,鼓勵我。一次,他給我一部壞了的鐘表,讓我重裝零件。現(xiàn)在我還能想起他教我調(diào)色的顏料盒的樣子,甚至當(dāng)他坐在畫架或?qū)懽髯狼皶r,坐著的我看到他腳上的拖鞋。我仍能憶起那個特別生動的畫面,我們都在他曾就讀過的昆西中學(xué)上學(xué),當(dāng)時剛放學(xué),我正急急跑開時,看到了他。他正穿過我們的社區(qū)中心——丹尼森屋前的馬路,身著白西服,拄著手杖。他似乎遠離我這晦暗的世界——然而,他卻看見了我,用阿拉伯語沖我大喊,這才使我有點相信,他離我并不遙遠。 他去世后,我們失去了一位可以給我們的生活帶來想象力和格調(diào)的人。我珍藏起他送給我的小物品,但我懷念的,并不僅僅是這些物質(zhì)上的禮物。他去世后,瑪麗安娜離開這里,到了黎巴嫩。當(dāng)她回來時,她家中曾有過的生機盎然,已被她的回憶和淚水取代。她是詩人唯一的至親,與我們關(guān)系親密,待我們和藹可親,我們視她為我們的女家長。 瑪麗安娜搬離南恩頓區(qū)后,我們常乘著有軌電車,如同朝圣般,拜訪她在波士頓牙買加平原的家。在一個周末,我曾與她一起,無意中破壞了眾人敬仰的紀(jì)伯倫的證物。在瑪麗安娜出國時,我們替她保存信件,其中一些是寫給紀(jì)伯倫的,這些信件足夠裝滿一個購物袋。她回來后,起初并不留意這些信,但在一個慵懶的午后,她讓我和她一起瀏覽這些信件。她不會閱讀,我充當(dāng)她的眼睛。我翻閱大口袋,挑揀出一個信封,大聲讀出發(fā)信人的姓名和地址。如果她不認識發(fā)信人,我就把信封放在一邊,不再打開。那天晚上,我們燒了大量未讀的信件——大概有兩百封,貼著來自世界各地的郵票。這些散發(fā)著香味、加了印簽、封面裝飾著凸起的花紋、被封著的信件,見證著我們所不知道的紀(jì)伯倫。但它們就這樣被燒毀了,我站在那里,為自己的行為感到驚訝。 時光荏苒。我成了一名藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生,繼而成為一個藝術(shù)家。我不再迷戀紀(jì)伯倫這位有趣的親戚,而逐漸開始關(guān)注我自己的學(xué)業(yè)和工作。然而,我卻一直渴望理解這位我熟識的、與我同名的人。奇怪的是,關(guān)于他的出版物雖然日益增多,卻很難使我達成心愿。那些書籍和文章,要么是令人尷尬的過譽之詞,要么是駭人聽聞的侮辱之語。我的好奇心只能從瑪麗安娜陸續(xù)贈予我的紀(jì)伯倫的遺物中暫時得到滿足:他的衣服、手表、打火機、顏料箱,珍藏在波士頓的繪畫、信件和手稿,甚至他的“死亡面具”。然而,無論是擁有這些物品,還是傾聽家族成員無盡的回憶,都不能解答我的疑問。一個一文不名的移民,如何適應(yīng)了波士頓貧民窟,而且在短短幾年內(nèi),在南恩頓貧民區(qū)和后灣的富人區(qū)之間,架起一座橋梁?我知道這并不像一位傳記作者所言,是由于紀(jì)伯倫神奇的讀寫能力,或者是由于他開明的家庭環(huán)境。 隨著我個人事業(yè)的發(fā)展,對紀(jì)伯倫身份的探求變得更急迫了。由于與他同名,又都從事相關(guān)的領(lǐng)域,周圍不斷有人向我詢問他。這不可避免地給我?guī)砹死_,我甚至考慮過改名,但自尊心阻止了我。 1966年,我度過了生命的困惑期,在職業(yè)上獲得承認,得到了獨立發(fā)展的空間,不再局限于家族的狹窄圈子,父親將(紀(jì)伯倫的)文章、書籍、書信和瑪麗安娜的禮物委托給我,我有了自己的家庭,于是,評價這些紀(jì)伯倫物品的時機到了。 我轉(zhuǎn)向家族以外的一位受托人。多年前,瑪麗安娜曾向我展示過紀(jì)伯倫的朋友和導(dǎo)師瑪麗·哈斯凱爾·米尼斯的信件。在信中,她決定將紀(jì)伯倫寫給她的全部書信和她的日記,贈給北卡羅來納大學(xué)。于是,我開始將零散的材料串接起來。這時,我的妻子簡也加入我的工作,我們開始研究1904—1931年的615封信和47篇日記。在兩次通讀這些材料的過程中,我們從新的視野了解了紀(jì)伯倫在波士頓的起步期和在紐約獲得的成功。然而,雖然哈斯凱爾的日記串起了時間線索,但對于紀(jì)伯倫最初如何進入藝術(shù)和文學(xué)界,我們?nèi)匀粺o從知曉。 20世紀(jì)70年代早期,我和妻子決定停止手頭的工作,用全部時間投入研究,無論這研究需要多長時間。我們已有兩條基本線索:一幅不平常的照片和一包書信。從我記事起,一幅漂亮的大照片就懸掛在瑪麗安娜的沙發(fā)上方,照片上是少年紀(jì)伯倫,一身貝都因人的裝扮。當(dāng)我向瑪麗安娜詢問拍照者,她告訴我,那是舉止優(yōu)雅、令人印象深刻的戴伊先生,但關(guān)于他的事跡,她卻總是含糊其詞。在眾多傳記作者那里,弗雷德·霍蘭德·戴伊對詩人的重要性,僅限于他是紀(jì)伯倫1904年畫展的工作室主人。然而,這幅畫中出現(xiàn)的少年紀(jì)伯倫卻使我們確信,在紀(jì)伯倫的更早年時期,戴伊起著重要的推動作用。而我們手中的大部分書信,則寫于紀(jì)伯倫生命中最晦暗不明的歲月——那時,他的母親、妹妹桑塔娜和同母異父的哥哥剛剛?cè)ナ馈@些信寫給一位不明身份的“兄長”。但我們不知道瑪麗安娜怎樣收到這些信,她又為何如此精心地保留這些信。 于是,我們開始調(diào)查戴伊。當(dāng)時在耶魯大學(xué)阿爾弗雷德·斯蒂格利茨檔案館工作的彼得·巴奈爾,建議我們尋訪諾伍德歷史社團,也就是戴伊的故居。1972年,在戴伊家中,我們開始了嚴(yán)肅的研究。當(dāng)我們再次拜訪這里時,我們核實:那堆用生硬的英語書寫的信件,毫無疑問是寫給戴伊的。盡管我們沒有找到紀(jì)伯倫的更多書信(這讓我們懷疑戴伊已將這些書信歸還給詩人,或者在詩人去世后歸還給瑪麗安娜),但給戴伊的其他信件,表明了他早年對紀(jì)伯倫這位早熟少年的幫助。其中的一張便條,顯示了扶持紀(jì)伯倫的關(guān)系鏈條。1896年,一位富有同情心的社會工作者,請求戴伊參與幫助“一個敘利亞小男孩兒哈利勒·紀(jì)”,這封早期信件的發(fā)現(xiàn),前所未有地推進了我們的研究進程。 同樣是在戴伊的家中,我們發(fā)現(xiàn)了作家約瑟芬·普林斯頓·皮勃迪與時為出版商的戴伊之間的通信。早在她1898年的信中,就開始提到紀(jì)伯倫的名字。我們本以為,19世紀(jì)和20世紀(jì)之交作為攝影家、出版商和熱心的收藏家的戴伊,只是一位不起眼的人物,不值得濃墨重寫。事實卻恰恰相反,雖然隨著20世紀(jì)的日益喧囂,戴伊的意義和作用已消失殆盡,但在紀(jì)伯倫遇到他時,他正引領(lǐng)時尚,富有趣味,同時也是一位實業(yè)家。 于是,約瑟芬·皮勃迪被列入我們的研究對象,我們開始尋找有關(guān)這位天才詩人和紀(jì)伯倫之間關(guān)系的材料。最終,在哈佛大學(xué)的休頓圖書館,我們找到了她保存完好的日記。這些日記從一個全新的維度,揭示了紀(jì)伯倫的生活經(jīng)歷。她以充滿同情的筆調(diào),記錄了紀(jì)伯倫最悲慘的歲月。神話正逐漸變?yōu)楝F(xiàn)實。紀(jì)伯倫的故事,必然會成為他和同時代人的故事。為了精確地反映這個時期,并將他的生活與那個有意義的世界緊密聯(lián)系起來,我們必須描述和再現(xiàn)戴伊、約瑟芬·普林斯頓·皮勃迪、瑪麗·哈斯凱爾、查洛特·泰勒、艾米麗·米歇爾、愛敏·雷哈尼、羅斯·奧尼爾等人物,但這些人的面目至今仍模糊不清。 不可否認的是,紀(jì)伯倫的公眾形象神秘莫測,他對自己的生活背景諱莫如深,并試圖粉飾過去,這長期以來阻礙了對紀(jì)伯倫的嚴(yán)肅研究。這樣,那些傳記作者當(dāng)然不得不以想象式的談話,來虛構(gòu)紀(jì)伯倫生活中的主要事件。而當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)了皮勃迪的日記和哈斯凱爾日記中豐富的材料,虛構(gòu)也就變得毫無必要——出現(xiàn)在我們作品中的所有談話和描述,都來自于見證者的記錄或當(dāng)時的書信。過去那些未被這些基本資料證實的隱晦的關(guān)系和事件,書中不再提及。大多數(shù)注釋都采用了直接引用的方式。由于以往紀(jì)伯倫英文書信的編輯,存在著大量的語法和拼寫錯誤,我們?nèi)园丛际指宄霭。我們只?biāo)出那些影響讀者理解作品意義的明顯錯誤,除此之外,不再單獨標(biāo)注。 我們可以找到約瑟芬·皮勃迪和瑪麗·哈斯凱爾的兩套日記,瑪麗的日記屬于更私密性的“每日一頁”或“每日一行”類型。我們書中的內(nèi)容大多倚重于這些私人記錄。這些記錄不像那種不自然的文學(xué)性日記,我們可以從中追索到拜訪、郵件和日常生活的相關(guān)細節(jié)。遇到日記中瑪麗以發(fā)音來代表人名時,我們直接改為正確的拼寫。 在描述與紀(jì)伯倫相聯(lián)系的阿拉伯世界時,我們遇到了一個很大的困難,那就是怎樣恰當(dāng)?shù)靥幚砣嗣孛。眾所周知,現(xiàn)代直譯法已經(jīng)揚棄了20世紀(jì)早期將阿拉伯姓氏美國化的嘗試,而且,將阿拉伯姓氏美國化,也通常會遭到學(xué)者的質(zhì)疑。然而,基于報紙的用法和已成先例,我們書中的名字仍遵照當(dāng)時的寫法,希望學(xué)者們理解這一做法。 在對紀(jì)伯倫的生活進行研究時,我們遇到的最大困難,大概是他的雙重性。對于兩種語言、兩個職業(yè)、兩個時常沖突的社交圈,他有著截然不同的責(zé)任,這貫穿了他的生命歷程。但過去的傳記學(xué)家和歷史學(xué)家卻常有所偏好,顧此失彼。紀(jì)伯倫去世后,在中東出版的幾百篇論文,都已分析了紀(jì)伯倫對現(xiàn)代阿拉伯文學(xué)的貢獻。然而,數(shù)量寥寥且失于粗疏的美國人的研究,則關(guān)注紀(jì)伯倫在大眾讀者中的流行價值。我們將在作品中展現(xiàn)紀(jì)伯倫生活的多個世界及置身其中的他的生活方式。 許多人與我們分享了他們的回憶、故事和資料。最首要的當(dāng)然是紀(jì)伯倫在波士頓的親戚。他的妹妹瑪麗安娜、努拉·紀(jì)伯倫、羅斯·紀(jì)伯倫、阿薩夫·喬治、瑪倫·喬治、扎吉亞·拉姆(我母親的姐姐,在提及時常稱為羅絲·戴伯)和約瑟夫·拉姆,都對這項研究做出了極大貢獻。紀(jì)伯倫晚年波士頓生活的親歷者瑪麗·卡瓦吉(即瑪麗·凱倫)也功不可沒,她的軼聞和回憶對我們很有助益。 哈斯凱爾與紀(jì)伯倫之間的書信資料,大部分收錄于米尼斯家族的檔案中。在得到這些文檔的過程中,教堂山的北卡羅來納大學(xué)圖書館的“南方歷史收藏館”的全體員工,作出了最突出的貢獻。與該館主任J伊薩克·庫珀蘭和手稿保管人卡洛林·A沃利斯的通信,也使我們受益匪淺,同時也感謝他們的耐心和理解。 我們也要感謝理查德·泰勒·赫茨對我們的項目所給予的合作態(tài)度,他允許我們出版了之前未公開的瑪麗·哈斯凱爾·米尼斯和查洛特·泰勒·赫茨的文字材料,這些材料現(xiàn)存放于南方歷史社團。 我們也要感謝很多圖書館的管理員,尤其是休頓圖書館的咨詢助理卡洛林·E杰克曼,他提供的約瑟芬·普林斯頓·皮勃迪的資料和紀(jì)伯倫寫給威特·拜納和科林·羅斯!ち_賓遜的信,都極大地充實了我們的作品。 為了研究當(dāng)時的報紙和雜志,我們在波士頓公立圖書館花費了兩年時間,那里的很多員工熱情地幫助了我們。我們也感謝波士頓圖書館的職員,尤其是藝術(shù)部助理唐納德·C凱勒,他們?yōu)槲覀兊墓ぷ鞒鲋\劃策。 紐約公立圖書館的職員,尤其是東方部負責(zé)人約翰·L米什和他的助理弗朗西斯·W帕爾,值得我們感謝。我們也要感謝手稿和檔案部的約翰·D斯丁森,我們從他那里得到了紀(jì)伯倫寫給詹姆斯·奧本海姆的信件。 我們無法一一列出那些幫助過我們的圖書館工作人員和手稿保存者,有了他們,我們才能找到紀(jì)伯倫未出版的作品和其他相關(guān)資料。我們尤其要感謝印第安納大學(xué)利利圖書館的戴維·A蘭德爾,他在過去幾年中始終如一地給予我們鼓勵和建議。 我們也要特別感謝以下檔案館工作人員的關(guān)心:得克薩斯大學(xué)人文研究中心的主任助理戴維·法默;耶魯大學(xué)貝耐克珍藏本和手稿圖書館館長唐納德·加魯普;圣十字學(xué)院迪南德圖書館耶穌會的尤金·J哈靈頓牧師;紐瓦克公立圖書館的高級咨詢員保拉·里奇頓博格;拉德克利夫?qū)W院的亞瑟和伊麗莎白·施·萊辛格美國婦女史圖書館的手稿管理員夏娃·莫斯利;弗吉尼亞大學(xué)阿爾德曼圖書館的手稿助理瑪麗·費斯·蒲賽;米德爾伯里學(xué)院艾伯內(nèi)西圖書館保管員E羅森菲爾德;斯塔滕島的瓦格納學(xué)院霍爾曼圖書館,《馬卡姆評論》的編輯約瑟夫·W斯萊德;威斯利學(xué)院圖書館檔案員威爾瑪·R斯萊特;國會圖書館(這里存有紀(jì)伯倫寫給瑪格麗特·李·克洛夫茨的書信)手稿編史員羅納德·S威爾金森;以及達特茅斯學(xué)院貝克紀(jì)念館的特藏室主管沃特·W懷特。 我們力圖以豐富的圖片資料,形象地展現(xiàn)紀(jì)伯倫的生活。在搜集圖片資料的過程中,我們要感謝薩凡納的泰爾法藝術(shù)和科學(xué)學(xué)院主任阿蘭·麥克納布及他的助理費伊·舍爾曼,他們準(zhǔn)許我們復(fù)制了哈斯凱爾收藏的紀(jì)伯倫的藝術(shù)作品。我們還要感謝其他授權(quán)我們復(fù)制照片和藝術(shù)作品的人員:大不列顛皇家攝影協(xié)會的蓋爾·布克蘭德;國會圖書館的照片保管員杰拉德·C馬多克斯;現(xiàn)代藝術(shù)博物館愛德華·斯泰肯檔案室的格雷絲·B梅爾;波士頓美術(shù)博物館;弗格藝術(shù)博物館;哈佛學(xué)院圖書館;紐約的“彼得·A茱莉和其兒子”;都市藝術(shù)博物館;紐約的黎巴嫩旅游和信息中心以及紐約歷史協(xié)會。 我們還要感謝生活中遇到的很多人,敻覃愄亍ぐ柕恰⒚桌麃喣泛筒闋査埂ち袃z以及時任諾伍德歷史協(xié)會會長的喬治·馬奧尼和弗朗西斯·莫里森,都給我們在戴伊故居的研究提供了極大便利。我們還要感謝詹姆斯·貝克、莉拉·卡波特·里維特、納森奈爾·哈森福斯、安娜·E泰尼希爾、克萊倫斯·懷特和路斯·魯伊爾·伍德伯里,他們幫助我們獲得了戴伊的其他信息。 斯蒂芬·馬克斯菲爾德·帕里什未出版的學(xué)位論文《波士頓和倫敦90年代潮流:弗雷德·霍蘭德·戴伊、露易絲·伊墨金·吉尼和他們的藝術(shù)圈》,揭示了那個晦澀年代的氛圍和精髓,我們在此特別致謝。 關(guān)于約瑟芬·普林斯頓·皮勃迪·馬克斯的研究,是這項研究中最有價值的部分。這要歸功于埃里森·P馬克斯和萊昂納爾·P馬克斯慷慨貢獻了皮勃迪的資料,我們因此向他們致以深深的謝意。同時,也要感謝韋爾茲利學(xué)院1973年的“一九六五”社團主席南!だ睢⒁姿,他為我們找到了紀(jì)伯倫1903年第一次畫展時的資料。 瑪麗·哈斯凱爾是紀(jì)伯倫生命中重要的精神動力,而莎洛特·泰勒則在紀(jì)伯倫的早年紐約生活中起到重要的推動作用。為了描繪這些內(nèi)容,我們與許多認識她們或發(fā)表過傳記評論的人進行了交談和通信。我們尤其要感謝以下諸位:伊麗莎白·貝爾徹、威廉·B克拉格特、阿德萊德·克里爾、威爾茲利女子學(xué)院畢業(yè)生協(xié)會的簡·E克羅斯曼、蘇珊娜·戴維斯·達勒姆、格特魯?shù)隆ぐ査辜{、戴維·麥克林·格雷里博士、海蒂·舒曼·庫恩、艾格尼絲·蒙根、馬里恩·拉馬爾·斯蒂華特、格萊迪斯和威廉·泰勒、維斯頓劍橋?qū)W院(過去的劍橋中學(xué))的輔導(dǎo)員希爾達·沃什伯恩。 紀(jì)伯倫的多數(shù)朋友已去世,但我們卻有幸能與他的幾位朋友交談或通信,他們能夠回憶起紀(jì)伯倫在格林威治村時的生活。我們因此要感謝瑪格麗特·李·克羅夫茨、愛麗絲·拉斐爾·埃克斯坦、菲利普·K希提、侯普·迦蘭·英格索爾、瑪麗塔·羅森、瑪塔和伯格·賴、多蘿西·馬迪、麥德林·梅森和米哈伊爾·努埃曼。 另外,還有一些人為我們理解紀(jì)伯倫的朋友交往做出了貢獻,他們是亨利·布萊戈登、馬爾科姆·S麥凱夫人和瑪?shù)铝铡し兜缕諣。我們還要特別感謝“羅斯·奧尼爾國際俱樂部”主席簡·卡特維爾,她從自己大量的奧尼爾的材料中,幫我們找到了有關(guān)紀(jì)伯倫的資料,我們還要感謝瑪西亞·沙利文的精誠合作,是她幫我們找到了芭芭拉·揚的背景資料。 在這本傳記的寫作過程中,阿爾弗雷德·A克諾夫出版社的社長威廉·考什蘭德多次與我們合作。我們要特別感謝他和阿爾弗雷德·A克諾夫出版社向我們提供了紀(jì)伯倫寫給他美國出版商的信件。 如果沒有查爾斯·H弗萊尼根的幫助,我們絕無可能將這些迥然而異的紀(jì)伯倫作品和相關(guān)材料編輯、組合在一起,她同時也為我們謄寫了哈斯凱爾和皮勃迪的相關(guān)文章。賓夕法尼亞大學(xué)東方研究部的納比拉·蒙戈恢復(fù)和翻譯了我們所詢問的大量阿拉伯語資料,除了特別注明的以外,相關(guān)內(nèi)容都采用了她的翻譯。對于這些忠實的工作者,我們一直心存感激。蘇珊·霍爾庫姆在紐約的多家圖書館長時間地為我們查找資料。我們也要感謝伊麗莎白·蘭辛在教堂山北卡羅來納大學(xué)圖書館珍本室的研究,以及馬汀·魯夫蒂在國家文獻館所做的工作。 還要提及幾位好友。每當(dāng)在研究中遇到難題,弗朗西斯科·卡博、里斯·克勞森、斯圖亞特·登伯格和保羅·沃德·英格利詩總會予以解答。由莫頓·巴萊特和斯蒂芬·F格羅厄拍攝的照片也對寫作起到了很大作用。 我們向紐約書畫協(xié)會的全體工作人員表達謝意。三年來,總編唐納德·A艾克蘭德以真誠和熱情,鼓勵和支持了我們的工作。同時也感謝敏銳的編輯羅賓·布萊索,感謝設(shè)計師貝琪·比徹,感謝他們的耐心和專業(yè)。也感謝艾琳·布賴齊的辛苦打印。 最后,對渴望閱讀我們所解讀的紀(jì)伯倫的朋友們和無數(shù)陌生人表示謝意,對于這些人和更多渴望閱讀這本書的人,我們深表謝意。 哈利勒·紀(jì)伯倫
你還可能感興趣
我要評論
|