前言
20世紀(jì)60年代早期,我還是醫(yī)學(xué)院二三年級(jí)的學(xué)生時(shí),接觸了幾位病患。不論年少年老,他們令人難忘的疾痛經(jīng)驗(yàn),使我對(duì)疾痛給我們生活造成的隱秘以及其他多種形式的影響,產(chǎn)生了難以釋懷的興趣。
第一位患者是個(gè)可憐的七歲小女孩,全身大面積嚴(yán)重燙傷。每天她必須經(jīng)受痛苦的漩流澡治療:把燒壞的肉從綻開的傷口處去除。這對(duì)她來說是極大的痛苦。她尖叫呻吟,固執(zhí)地反抗醫(yī)護(hù)人員的操作,哀求他們不要傷害她。作為一個(gè)初次臨床實(shí)踐的學(xué)生,我的工作是握住她那只未受傷的手,盡量鼓勵(lì)她,使她安靜下來,以便外科住院醫(yī)生能在漩流的水池中盡快將壞死、發(fā)炎的組織扯下。水很快變成桃紅,接著變成血紅。帶著新手的不知所措,我笨拙地試圖將這個(gè)小患者的注意力從每天面對(duì)的慘痛轉(zhuǎn)移開。我嘗試談?wù)撍募、她的家人、她的學(xué)校幾乎所有可能轉(zhuǎn)移她對(duì)疼痛高度警覺的事物。我簡直無法忍受這種每天的恐怖:她的尖叫、浮在血水中的死組織、脫了皮的肉、滲血的傷口、清潔和包扎時(shí)的掙扎。后來有一天,我開竅了。當(dāng)時(shí)我計(jì)窮力屈,一籌莫展,對(duì)自己的無知和無能很生氣,不知除了握住她的小手外,還能做什么。正當(dāng)我對(duì)無法減緩她的劇痛感到絕望時(shí),我發(fā)覺自己正在要求她告訴我,她是怎樣忍受這種痛苦的,燒傷這么嚴(yán)重,日復(fù)一日地經(jīng)歷這種可怕的外科療程有什么感受。出乎我的意料,她停止了掙扎,看著我,毀損的臉上難以看出表情。接著,她以直接、簡單的語詞告訴我她的感受。當(dāng)她講話時(shí),她把我的手握得更緊,不再尖叫也不再抗拒外科醫(yī)生和護(hù)士。從那天起,她對(duì)我有了信任,每天盡力向我傳達(dá)她所經(jīng)歷的感受。當(dāng)我離開這個(gè)康復(fù)病房到其他部門去接受訓(xùn)練時(shí),這個(gè)幼小的燒傷患者,顯然已經(jīng)比較能夠忍受這種清創(chuàng)術(shù)了。然而,不管我對(duì)她有多少影響,但她對(duì)我的影響更大。在對(duì)患者的治療護(hù)理上,她給我的教益匪淺:她讓我懂得,與患者交談現(xiàn)實(shí)的疾痛經(jīng)驗(yàn)是可能的,即使是與那些經(jīng)歷最慘痛的患者;見證并協(xié)助整理這種經(jīng)驗(yàn)會(huì)有實(shí)用的價(jià)值。
另一位我在醫(yī)學(xué)院時(shí)期的難忘患者是個(gè)老太太。她因?yàn)樵诘谝淮问澜绱髴?zhàn)時(shí)從一名軍人那兒感染了梅毒,導(dǎo)致慢性心血管疾病。她是我的門診病人。從數(shù)月的交談中,她使我對(duì)背負(fù)染患梅毒的污名是怎樣的情形,有了痛切的感受;她讓我知道,這一切如何影響她與家人以及她所遇到的男人的關(guān)系,使她飽受冷遇,備嘗孤獨(dú)。每個(gè)星期,她都會(huì)詳細(xì)地告訴我,她悲劇性的個(gè)人經(jīng)歷,這些都是她多年前被診斷感染梅毒的后果。在這過程中,我領(lǐng)悟到這里有著兩組長期的問題:一個(gè)是慢性梅毒進(jìn)程中的內(nèi)科并發(fā)癥;另一個(gè)是疾痛給她的生活道路留下的恥辱印記和冷酷影響。我還進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到,我的醫(yī)學(xué)課程系統(tǒng)地教育我學(xué)會(huì)對(duì)付前者,但對(duì)后者的態(tài)度則大打折扣,在某種程度上,還使我對(duì)此視而不見。這位患者以及那位年幼患者,啟迪了我,使我明白病患的疾痛經(jīng)驗(yàn)與醫(yī)生對(duì)疾病的注重是有差異的這就是我將在此書中展開討論的主要問題。
在過去的二十多年里,我對(duì)現(xiàn)實(shí)中慢性疾痛患者如何生活,對(duì)慢性疾痛作何反應(yīng)的興趣,促使我在中國與北美的患者中,對(duì)疾痛經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行了臨床與民族志的研究。這些研究曾在一些技術(shù)性的刊物以及專業(yè)書籍上發(fā)表過;我對(duì)慢性疾痛的心理和社會(huì)層面的臨床治療工作,也僅僅在相當(dāng)狹小的專業(yè)讀者群中作過描述。此書的目標(biāo)則完全不同。我要將自己多年來在熱情從事的事業(yè)中所學(xué)到的東西寫出來,向患者、他們的家人和醫(yī)護(hù)人員解釋說明。我寫此書是希望普及一些技術(shù)性的文獻(xiàn),這些文獻(xiàn)對(duì)那些身患慢性疾痛,想要了解它以及治療它的人,有極大的實(shí)用價(jià)值。事實(shí)上,我認(rèn)為對(duì)疾痛的研究,是教育我們每個(gè)人認(rèn)識(shí)人的境況,包括普遍的苦痛和死亡的一種基礎(chǔ)。
沒有任何東西像嚴(yán)重的疾痛那樣,能使人專注于自己的感受,認(rèn)清生活的真實(shí)境況。研究產(chǎn)生疾痛意義的過程,把我們帶入一些個(gè)體的日,F(xiàn)實(shí)生活中,他們像我們一樣,必須應(yīng)對(duì)疾痛、病殘、難堪的失卻和死亡威脅造成的緊急狀況。確實(shí),慢性疾痛教會(huì)我們認(rèn)識(shí)死亡,讓我們懂得,撫慰失卻是治愈過程的重心所在,也是生命漸漸老去的主要部分。疾痛的故事啟示我們,人生問題是如何造成的,如何被控制的,又是如何產(chǎn)生意義的。它們還告訴我們,文化價(jià)值觀和社會(huì)關(guān)系影響我們?nèi)绾胃兄陀^察我們的身體,如何標(biāo)示和識(shí)別身體的癥狀,以及如何詮釋特殊生活境況中的怨訴。我們用肢體語言表示我們的疾苦,這些肢體語言因不同的文化環(huán)境而異,卻又受到我們身在其中的人的境況的束縛。
我們可以把慢性疾痛及其治療想象成一座象征性的橋梁,它連接著身體、自我與社會(huì)。這個(gè)網(wǎng)絡(luò)把生理過程、意義和關(guān)系相互銜接起來,使我們的社會(huì)環(huán)境與自己的內(nèi)在體驗(yàn)循環(huán)連接。其間,我們會(huì)發(fā)掘存在于我們個(gè)人內(nèi)部,以及我們之間的力量,這種力量既可加深苦難和病殘,也可減輕癥狀,以利于疾痛的醫(yī)治。
此書的讀者也包括為慢性病人提供治療的醫(yī)護(hù)人員和我的同事。學(xué)習(xí)如何詮釋患者及其家人對(duì)疾痛的觀點(diǎn),有臨床上的用途。其實(shí)我認(rèn)為,詮釋疾痛經(jīng)驗(yàn)的故事,是醫(yī)生的核心工作,雖然這種技巧在生物醫(yī)學(xué)訓(xùn)練中已經(jīng)退化萎縮。我這里所說的與我想要告訴醫(yī)學(xué)外行人的是同一個(gè)主題:疾痛是有意義的;了解它如何產(chǎn)生意義,就是了解關(guān)于疾痛和醫(yī)治,或許還有關(guān)于人生的一些基本事實(shí)。而且,對(duì)疾痛的詮釋必須由患者、家人和醫(yī)護(hù)人員一起參與。治好本身就是辯證的,也就是說,治療使醫(yī)療提供者進(jìn)入不確定的、恐懼的疼痛和病殘世界,相應(yīng)地也把患者及其家人引進(jìn)同樣不確定的治療行為世界。這種相輔相成的關(guān)系既增強(qiáng)了治療,也使治療和疾痛成為道德教育的難得機(jī)會(huì)。現(xiàn)代醫(yī)療系統(tǒng)變遷的一個(gè)副產(chǎn)品,即是千方百計(jì)地將醫(yī)護(hù)人員的注意力從疾痛經(jīng)驗(yàn)中驅(qū)趕出去。因此,這個(gè)系統(tǒng)助長了慢性病人與他們的專業(yè)醫(yī)護(hù)人員間的疏離,也促使醫(yī)護(hù)人員荒謬地放棄作為醫(yī)治者的這種藝術(shù)。這種藝術(shù)是最古老、最有效的,而且也是最富有現(xiàn)實(shí)生活回報(bào)的。
本書的結(jié)構(gòu),是圍繞著我在以上段落勾勒的目的展開的。導(dǎo)言性的頭兩章闡明了一個(gè)分析坐標(biāo)法,用以評(píng)估疾痛的意義。接下來的十一章中提供了對(duì)慢性病患的特殊疾痛經(jīng)驗(yàn)的詳細(xì)敘述。這些病人都是我在臨床研究中或治療中的案例;每一章都突出疾痛意義的一個(gè)不同方面。最后三章把討論的重點(diǎn)從患者及其家屬轉(zhuǎn)向醫(yī)治者。我希望它們能成為慢性病治療的指南,并成為對(duì)醫(yī)學(xué)院教育及學(xué)生畢業(yè)后訓(xùn)練的改革方案,以利于促進(jìn)這類治療。雖然在當(dāng)前的醫(yī)學(xué)界,有太多的成就值得贊美和推薦,然而,對(duì)慢性病的治療和護(hù)理則不太成功。最后一章頗具挑戰(zhàn)性的標(biāo)題意在表示,一旦把疾痛經(jīng)驗(yàn)的意義作為出發(fā)點(diǎn),我們對(duì)醫(yī)學(xué)的現(xiàn)有理解就會(huì)受到質(zhì)疑。
對(duì)我與患者或醫(yī)生談話的引用,都依次加了注明。在第三到十四章中,我廣泛地引用了這類談話。大約有一半的談話,直接來自我的臨床和研究的訪談錄音;另一半則是在訪談時(shí),用我自己的速記方式記下來的。我的筆錄對(duì)停頓、語調(diào)的改變,或啊、嗯以及其他語氣詞,都忽略不計(jì)。當(dāng)有人插話時(shí),記錄中也不顯示。因?yàn)槲易⒅氐氖鞘刮淖滞樢鬃x,所以在把錄音轉(zhuǎn)成文字時(shí),我也把插入性的成分都去掉,除非它們?cè)诋?dāng)時(shí)對(duì)當(dāng)事人有重要的意義。這本書面對(duì)的是廣泛的讀者群,不是為一小群專家寫的。因此,書中引用的話已經(jīng)作了修改或許說,濃縮與簡化更為準(zhǔn)確但兩者只取其一。為了保證患者和醫(yī)生的匿名,我不得不去掉和改動(dòng)了一些可能使他們曝光的資料。當(dāng)我這樣做時(shí),我注意采用有相似問題的患者的資料,為的是使這個(gè)改動(dòng)不致影響整個(gè)患者群體經(jīng)驗(yàn)的真實(shí)性。
阿瑟·克萊曼,醫(yī)學(xué)博士
于馬薩諸塞州,劍橋,1986年至1987年冬