《德國奧地利經(jīng)典中篇小說》關(guān)于這本書所選作品在思想內(nèi)容上有什么具體的社會意義,在寫作風(fēng)格和寫作技巧上又如何出類拔萃等等,這里就沒有必要一一介紹了,我們還是請讀者自己來品嘗一下“開卷有益”的樂趣吧。因?yàn)槲覀兿嘈,只要你翻開這本《德國奧地利經(jīng)典中篇小說》,閱讀其中的任何一篇,你都會從中發(fā)現(xiàn)一個與你的生活全然不同的世界,它一定會喚起你強(qiáng)烈的求知欲望,而當(dāng)你閱讀了這些作品之后,如果你對所讀作品的作者及相關(guān)背景還有遏制不住的興趣,那你完全可以從任何一部文學(xué)百科全書或名著導(dǎo)讀中,毫不費(fèi)力地找到所需要的信息。而現(xiàn)在,作為讀者的你,只需邁出這關(guān)鍵的第一步:打開本書,開始閱讀吧。
《德國奧地利經(jīng)典中篇小說》為“世界經(jīng)典中篇小說”系列叢書之一。全書收入了《茵夢湖》《溺殤》《埃爾瑟小姐》《死于威尼斯》《一個女人一生中的二十四小時》共七篇德國和奧地利經(jīng)典中篇小說。
盛寧十年前,我們曾選編過一套《世界經(jīng)典短篇小說》,我在那套書的序言里說到,隨著現(xiàn)代生活節(jié)奏的不斷加快,加之各種新興科技手段和媒體形式的介入,人們在這個世界上的生存方式,包括我們對所處世界的整個認(rèn)識方式,都已發(fā)生了極大的變化。變化帶來的負(fù)面影響之一,就是一些曾有過輝煌顯赫歷史的藝術(shù)形式無可挽回地式微衰落了,盡管我們費(fèi)盡心力去搶救,它們?nèi)圆灰匀说囊庵緸檗D(zhuǎn)移地飛離我們普通人的日常視野,淪為僅供少數(shù)人觀賞把玩的“藏品”。于是“文學(xué)已經(jīng)衰亡”,“紙介印刷物必將被數(shù)字出版物取代”一類的哀歌,彼落此起地響徹文壇。這些說法所引發(fā)的悲觀情緒很快蔓延到了學(xué)界。記得那年美國著名的文學(xué)批評家J.希利斯·米勒曾來華講演,他很坦誠地訴說了自己五味雜陳的內(nèi)心感受,那篇講稿后來在美國著名學(xué)刊《辨析》上發(fā)表,他又將講話稿的標(biāo)題改為“廢墟上的文學(xué)研究”,其悲悼之情溢于言表。轉(zhuǎn)眼十年過去。情況又發(fā)生了什么變化呢?在千千萬萬令人眼花繚亂的事件中,移動通訊手段的革命性更新拔得頭籌。手機(jī)的普及,特別是集通訊、瀏覽、搜索等功能為一體的iPhone的問世,將2010年推入所謂的“微博”年。據(jù)最新統(tǒng)計(jì),中國網(wǎng)民規(guī),F(xiàn)已達(dá)到4.85億,“微博”用戶的數(shù)量則爆發(fā)增長到近2億,成為用戶增長最快的互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用模式。“微博”突如其來的出現(xiàn),且規(guī)模如此之大,它立刻給大眾閱讀習(xí)慣帶來了誰也不曾料到的沖擊。幾乎就在一夜之間,這種帶有“娛樂化”、“碎片化”特點(diǎn)的資訊消費(fèi)形式,變成了時下最流行的大眾閱讀方式。所謂“娛樂化”,就是閱讀活動除實(shí)現(xiàn)資訊傳遞的目的外,還帶有一種搞笑逗樂的“狂歡”色彩;而所謂的“碎片化”,則是指人們在快節(jié)奏的日常生活中,利用各種活動的間隙或空當(dāng)來完成閱讀,使閱讀一改過去那種連續(xù)、專注的特點(diǎn),而變成一種時斷時續(xù)、見縫插針式的消遣。這樣的一種閱讀形式,對需要長時間靜坐默讀的長篇小說來說,顯然是要排斥的。而從這個角度想下去,傳統(tǒng)意義上的文學(xué)似乎很快就沒有了自己的位置。但實(shí)際情況卻并沒有糟到這般田地。說來也頗值得玩味,據(jù)美國全國文學(xué)藝術(shù)基金會歷年的調(diào)查報告,自上個世紀(jì)80年代起,美國青年和成人中閱讀文學(xué)作品的讀者比例接連二十多年持續(xù)下滑,17歲年齡段中完全不讀文學(xué)書的人數(shù),2004年比1984年足足翻了一番,達(dá)到了百分之二十左右;然而,2009年的調(diào)查報告稱,由于各級教育機(jī)構(gòu)的努力,18~24歲年齡段閱讀文學(xué)書籍的人數(shù)競在2008年出現(xiàn)了拐點(diǎn),首次大幅度回升,增加了三百多萬人。而中國的情況非但不像文學(xué)消亡論者所描述的那么悲觀,甚至比上述美國報道更令人鼓舞。僅就最近十年的情況統(tǒng)計(jì)看,紙介印刷讀物并未顯出“退市”的意思,非但沒有,這些年的全國圖書出版總量還一直保持著10%左右的年增率,其中文學(xué)讀物年增率也達(dá)到了9%。僅以2009年為例,文學(xué)類圖書出版總數(shù)達(dá)25萬種(其中初版新書為18萬種),總碼洋8.3億元,居然還高于經(jīng)濟(jì)類的圖書。尤其值得注意的是,再版文學(xué)書競占了文學(xué)出版總量的四分之一,而據(jù)從事文學(xué)圖書出版的人士說,再版書基本屬于文學(xué)經(jīng)典名著一類的“長銷書”,也就是說,文學(xué)經(jīng)典名著仍占據(jù)四分之一左右的文學(xué)類圖書市場。這一串?dāng)?shù)據(jù)有點(diǎn)枯燥,但至少可說明兩點(diǎn):其一,“文學(xué)”沒有消亡。所謂“消亡”一說,實(shí)在是個偽命題。因?yàn)椤拔膶W(xué)”本是個后設(shè)的、集合性概念,它是對某一類你認(rèn)為應(yīng)該命名為“文學(xué)”的文字的界定,既然它的內(nèi)涵是人為的,流變的,它能不斷吐故納新,所以也就談不上消亡。而最終會消亡的,只是某個具體的文學(xué)形式(體裁、文類),這種文學(xué)形式由于存在條件的變化或喪失,則可能發(fā)生嬗變或消亡,但沒準(zhǔn)什么時候它又會重新萌生,中外文學(xué)史上可找到許多這樣的實(shí)例。其二,以往被籠統(tǒng)看待的大眾讀者群,現(xiàn)已按接受教育的層次、專業(yè)興趣和審美品味等進(jìn)一步分化為一個個“小眾”讀者群。這也就是說,盡管有相當(dāng)數(shù)量的讀者投靠新興媒體,轉(zhuǎn)而采取了網(wǎng)上瀏覽、微博短信一類新的閱讀方式,但這個世界上仍還有相當(dāng)數(shù)量的讀者(其中也包括一部分網(wǎng)民讀者)保持著通過紙介讀物來獲取知訊的傳統(tǒng)閱讀習(xí)慣,更何況網(wǎng)上讀庫中也搜羅了大量的紙介讀物的電子版。對于這些電子版讀物的讀者來說,讀物載體發(fā)生了變化,讀物的內(nèi)容卻未變。由此看來,我們說文學(xué)類讀物至今仍擁有相當(dāng)大的讀者群也沒有什么不對。而每年有一大批文學(xué)經(jīng)典或名著的再版,則說明新生代年輕人中仍有大批喜愛文學(xué)的讀者,而新生代讀者群的逐年更新則為文學(xué)經(jīng)典的傳承提供了保證。正是基于這樣的考慮——文學(xué)經(jīng)典仍有不小的市場,新生代讀者對文學(xué)經(jīng)典仍有相當(dāng)大的需求,我們也就滿懷信心地選編了這套“外國經(jīng)典中篇小說”叢書。有讀者或許會問,你們將選本稱之為“經(jīng)典”,那你們心目中的“經(jīng)典”應(yīng)該是怎樣一個標(biāo)準(zhǔn)呢?坦率地說,有關(guān)“經(jīng)典”的定義確實(shí)是眾說紛紜,要找一個大家都認(rèn)可的界定還真有點(diǎn)困難。在我所看到的有關(guān)“經(jīng)典”的各種界說中,我最欣賞的是意大利著名作家卡爾維諾對“經(jīng)典”所作十幾條定義中的兩條:“一部經(jīng)典作品是一本每次重讀都像初讀那樣帶來發(fā)現(xiàn)的書;一部經(jīng)典作品是一本即使我們初讀也好像是在重溫的書。”前一條定義強(qiáng)調(diào)了經(jīng)典常讀常新的特點(diǎn)——經(jīng)典必須經(jīng)得起重讀,因?yàn)樗x雋永,因此總能新意迭出,讓讀者獲得新的發(fā)現(xiàn);而后一條定義則強(qiáng)調(diào),經(jīng)典提供的經(jīng)驗(yàn)必須具有某種普遍、永恒的價值。它所講述的道理,你也許在別處也曾聽說過,但是你讀后會發(fā)現(xiàn),你原先所聽說的那些道理,其實(shí)是由這部經(jīng)典文本首先說出,而且它比任何后來者都表述得更加全面,更加深刻。不過嚴(yán)格說來,卡爾維諾的定義或許更是一種對思想理論經(jīng)典的概括,文學(xué)經(jīng)典恐怕還另有一些自己的特性:它無意直接提出具有永恒意義的理論命題,它更擅長的是在想象的層面,通過故事的敘述和人物的刻畫來表現(xiàn)帶有普遍性的人類生存經(jīng)驗(yàn)。因此,衡量和判斷一部作品能否躋身于文學(xué)經(jīng)典,最基本的一條必須要講一個好故事,再就是要看作品是否塑造了扣人魂魄、令人過目不忘的人物形象。除此之外,文學(xué)還有另一個與其他類別不同的特點(diǎn):它是一門語言的藝術(shù)。文學(xué)的“文”,既是“人文”的“文”,又是“語文”的“文”。古語說:“言而無文,行之不遠(yuǎn)”。文學(xué)語言不僅是反映生活的語言,更應(yīng)該是高于生活、能為生活效仿的語言。在這個意義上,文學(xué)經(jīng)典還必須在語言上具有示范的作用。我們現(xiàn)在的這個選本不是小說原作,而是譯作。因此對譯文的講究、推敲,它是否忠于原作,能否再現(xiàn)原作的藝術(shù)風(fēng)格,也就成了我們挑選作品時很重要、很實(shí)際的關(guān)注。寫到這里,讀者或許會覺得我對眼下文學(xué)的處境并無太大的憂慮,甚至還隱隱流露出一點(diǎn)激動或亢奮。其實(shí),恰恰相反。盡管從出版數(shù)字看文學(xué)似乎還有不小的市場,然而我深知,文學(xué)在當(dāng)今社會所發(fā)揮的作用,文學(xué)對讀者所產(chǎn)生的影響,則與過去完全不可同日而語。這其中的道理很簡單,我指的是,與廣播、電視、電影、流行音樂、特別是現(xiàn)在的互聯(lián)網(wǎng)這些媒體相比,今天的“文學(xué)”在影響人的精神面貌、價值觀方面,在向人們的頭腦中灌輸想象這個世界的各種參照方面,已再也不能像過去那樣發(fā)揮一種主導(dǎo)性的作用了。也正是在這個意義上,我們說文學(xué)已被徹底地邊緣化了,這已是毋庸?fàn)庌q的一個事實(shí)。這與文學(xué)是否還占有一定的市場實(shí)際上毫無關(guān)系,因?yàn)閮烧哒f的根本不是同一個層面的意思。文學(xué)之所以會邊緣化,其原因也不難找。主要就是因?yàn)椤拔膶W(xué)”在今天的商業(yè)社會中再也不能快速地帶來直接的財富,因而遭到了冷落,說得再直白一點(diǎn),就是“無用”。這些年,不止一次有從事文學(xué)研究的青年學(xué)者跟我說,他們?yōu)樯暾埑鰢魧W(xué)基金而去面試時,有些從事自然科學(xué)的專家評審官,往往提的第一個問題就是“你這搞文學(xué)的,出去有什么用?”毫無疑問,“文學(xué)”在他們眼里,就像人身上的闌尾一樣,一無所用!然而,他們怎不想想,人之所以為“人”,除了四肢五官以外,更主要是因?yàn)槿司哂腥魏纹渌麆游锒疾痪哂械膹?fù)雜的思想和崇高的精神!人的氣質(zhì)、稟賦、情懷、修養(yǎng),人對于真、善、關(guān)的洞察力、鑒別力、感悟力,以及人所特有的復(fù)雜的語言表達(dá)力,等等,所有這些決定人之所以為“人”的素質(zhì)和能力,都不是從娘胎里帶來,而是需要通過后天的陶冶和訓(xùn)練才能習(xí)得。而就在人習(xí)得上述素質(zhì)和能力的過程中,“文學(xué)”不僅在發(fā)揮作用,而且發(fā)揮的是一種不可替代的作用。文學(xué)究競有用無用,有什么用?不妨再聽一聽兩位諾貝爾文學(xué)獎的得主是怎么說的。早在1933年,T.S.艾略特在《詩的作用和批評的作用》一文中說:“一個不再關(guān)心其文學(xué)傳承的民族就會變得野蠻;一個民族如果停止了生產(chǎn)文學(xué),它的思想和感受力就會止步不前。一個民族的詩歌代表了它的意識的最高點(diǎn),代表了它最強(qiáng)大的力量,也代表了它最為纖細(xì)敏銳的感受力。”很顯然,在艾略特看來,“文學(xué)”是衡量一個民族文明程度高低的標(biāo)識,而一個不再關(guān)心自己文學(xué)傳承的民族,停止了文學(xué)生產(chǎn),就會變得野蠻,變得粗鄙,而當(dāng)下嚴(yán)酷的社會現(xiàn)實(shí)已一再為此提供了有力的佐證。1987年諾貝爾文學(xué)獎得主約瑟夫·布羅茨基似乎對今日的現(xiàn)狀則早就有預(yù)見,他在授獎儀式上致答辭時指出,“盡管我們能夠譴責(zé)對文學(xué)的踐踏和壓制——對于作家的迫害,文字審查,焚書等,然而,當(dāng)不讀書這種最糟的事情真的來臨時,我們則毫無辦法了。如若這不讀書的罪過是由某個人犯下,那他將終生受到懲罰;如這個罪過是由一個民族犯下,這個民族將為此受到歷史的懲罰。”布羅茨基認(rèn)為,文學(xué)總是在不斷地創(chuàng)造一種審美的現(xiàn)實(shí),因此它往往是超前的——趕在“進(jìn)步”之前,趕在“歷史”之前。因此他認(rèn)為,人們在選擇自己的領(lǐng)袖時,最好應(yīng)該先了解一下他們的文學(xué)閱讀經(jīng)驗(yàn),對那些執(zhí)掌我們未來命運(yùn)的人,我們應(yīng)首先問一問他們對司湯達(dá)、狄更斯、陀思妥耶夫斯基是什么態(tài)度,而不是他們的施政綱領(lǐng),這樣的話,這個世界上的痛苦就會減少許多。布羅茨基這番話,或許有點(diǎn)讓人覺得過于書生氣。但我想他的本意并不是要讓文學(xué)家去從政,充任各國的領(lǐng)導(dǎo)人。他其實(shí)只是在用他詩人的方式,來解釋文學(xué)對于鑄造一個人的心靈會起到怎樣的作用。我們都知道,司湯達(dá)、狄更斯、陀思妥耶夫斯基也好,任何其他文學(xué)大師也好,他們并不提供解決社會問題的具體方案,即使退一萬步說他們提出了某種方案,生活在特定現(xiàn)實(shí)中的我們也不可能去照抄照搬,如法炮制。那么,文學(xué)的作用到底是什么呢?我認(rèn)為,真正能夠稱得起是“文學(xué)”的,它的最大的作用就是它會提問——提出各種對我們具有挑戰(zhàn)性、能迫使我們進(jìn)行思考的問題。所以文學(xué)作品能否成為經(jīng)典,看來還應(yīng)該加上一條,那就是它的提問是否具有這樣一種獨(dú)特的價值。從這個意義上說,文學(xué)的作用就是搭建起一個思想平臺,讓我們在這個平臺上對人性、對道德、對歷史、對公民社會、對各種智識性的問題展開論辯,而最難能可貴的是,這種論辯還包括了對我們自身的反省。通過這樣的論辯,我們從中找到自己所認(rèn)為是正確的答案。關(guān)于我們這套叢書所選作品在思想內(nèi)容上還有什么具體的社會意義,在寫作風(fēng)格和寫作技巧上又如何出類拔萃等等,這里就沒有必要再一一介紹了,我們還是請讀者自己來品嘗一下“開卷有益”的樂趣吧。因?yàn)槲覀兿嘈,只要你翻開這套叢書中的任何一本,閱讀其中的任何一篇,你都會從中發(fā)現(xiàn)一個與你的生活全然不同的世界,它一定會喚起你強(qiáng)烈的求知欲望,而當(dāng)你閱讀了這些作品之后,如果你對所讀作品的作者及相關(guān)背景還有遏制不住的興趣,那你完全可以從任何一部文學(xué)百科全書或名著導(dǎo)讀中,毫不費(fèi)力地找到所需要的信息。而現(xiàn)在,作為讀者的你,只需邁出這關(guān)鍵的第一步:打開叢書,開始閱讀吧。2011年8月2日識于藍(lán)旗營
盛寧,中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員,博士生導(dǎo)師,長期從事英美文學(xué)和文論研究,并主編《外國文學(xué)評論》(1999—2009)。主要學(xué)術(shù)代表作:《二十世紀(jì)美國文論》(1994),《新歷史主義》(1995),《文學(xué):鑒賞與思考》,《人文困惑與反思——西方后現(xiàn)代主義思潮批判》(1997),《文學(xué)·文論·文化》(2006),《思辨的愉悅》(2010)。譯著:《結(jié)構(gòu)主義詩學(xué)》,《現(xiàn)代百年》,《殖民與后殖民文學(xué)》;文學(xué)翻譯:S.謝爾頓《假如明天來臨》,P.T.詹姆斯《死亡的滋味》,米蘭·昆德拉《不朽》等。
茵夢湖
〔德國〕漢·臺·沃爾特森-施托姆著/高中甫譯
溺殤
〔德國〕漢·臺·沃爾特森-施托姆著/葉廷芳譯
埃爾瑟小姐
〔奧地利〕阿·施尼茨勒著/高中甫譯
死于威尼斯
〔德國〕托馬斯·曼著/王德峰譯
一個女人一生中的二十四小時
〔奧地利〕斯蒂芬·茨威格著/韓耀成譯
國際象棋的故事
〔奧地利〕斯蒂芬·茨威格著/韓耀成譯
變形記
〔奧地利〕弗朗茨·卡夫卡著/葉廷芳譯