在《巴爾扎克傳》中,茨威格以小說(shuō)家筆法記錄了文壇巨匠巴爾扎克的一生。茨威格讓我們看到一個(gè)籍籍無(wú)名的外省文學(xué)青年如何奮斗不止,成為執(zhí)世界文壇牛耳的一代宗師,如何嘔心瀝血、殫精竭慮,以巨人之力一磚一瓦地壘起他金字塔般的皇皇巨著《人間喜劇》;作者也集中描寫巴爾扎克個(gè)人的人生小說(shuō),寫他的歌哭笑罵,他和女人們的情感糾結(jié),他的種種乖張與荒唐,將一個(gè)精力彌漫、有血有肉的巴爾扎克活現(xiàn)在我們面前。
前言
《巴爾扎克傳》是茨威格人物傳記中的一部力作。第二次世界大戰(zhàn)期間,茨威格流亡南美,把他嘔心瀝血寫作多年的這部巨著留在英國(guó)。人們一直擔(dān)心這部作品會(huì)變成一部未完成的交響曲。理查·弗里登塔爾在整理茨威格遺稿過(guò)程中欣喜地發(fā)現(xiàn),茨威格已完成這部書稿的寫作。1940年,茨威格夫婦離開(kāi)英國(guó)前往美洲時(shí),已把一份手稿包好,上面用英文寫著:To be sent to publisher(寄給出版者)。這是該書的第三稿,茨威格已校閱完畢。當(dāng)然,按照茨威格的作風(fēng),他還要不斷加工。但是即便是這部沒(méi)有經(jīng)他深加工的遺稿,也是一部杰作。書中有著他從二十世紀(jì)初起,到他離開(kāi)英國(guó)為止,對(duì)巴爾扎克的為人和作品廣泛深入研究所形成的獨(dú)到見(jiàn)解和深
刻體會(huì)。
全書共分六部,二十六章。這部傳記像小說(shuō)一樣引人入勝,又有精準(zhǔn)中肯的分析評(píng)論,充分體現(xiàn)了茨威格人物傳記的特點(diǎn)。這部德文版長(zhǎng)達(dá)五百二十一頁(yè)的巨著,基本上分兩大部分:第一部分,巴爾扎克如何從一個(gè)平凡的青年,變成法蘭西文壇上獨(dú)樹(shù)一幟的文學(xué)大師;第二部分,巴爾扎克的人生小說(shuō),即巴爾扎克的生活經(jīng)歷。無(wú)論前者還是后者,茨威格都以心理
分析的方法,進(jìn)行人物塑造和人物內(nèi)心世界的刻畫。
心
理
分
析
心理分析乃是剖析人物的靈魂,探索人物心靈的奧秘,不被其豪言壯語(yǔ)、花言巧語(yǔ)所蒙騙,而是從人物的言行追究其動(dòng)機(jī)。在場(chǎng)面上,面對(duì)眾人,哪個(gè)獨(dú)夫梟雄不裝出正人君子、民族救星的大義凜然的樣子;當(dāng)著妻子的面,哪個(gè)不忠的丈夫不信誓旦旦地表示矢志忠誠(chéng)?但是深究下去,就會(huì)辨明真?zhèn)。這是茨威格小說(shuō)創(chuàng)作中精妙絕倫的手段,也是他撰寫人物傳記時(shí)得心應(yīng)手的工具。但是出發(fā)點(diǎn)仍是人性、人性之常。他從一開(kāi)始就深信歌德所說(shuō)的兩個(gè)靈魂寓于人的心中。這種深層心理學(xué)揭示出來(lái)的廣袤天地,正是他的小說(shuō)引人入勝之處,也是他傳記作品中與眾不同之處。記述傳主生平事跡的作品甚眾,要在諸多傳記中出類拔萃,必須獨(dú)樹(shù)一幟,另辟蹊徑。這便是茨威格的《巴爾扎克傳》得以矗立于同類作品之中,占有獨(dú)特地位的原因所在。這部傳記不僅讓我們跟隨茨威格去認(rèn)識(shí)巴爾扎克,也通過(guò)他對(duì)巴爾扎克的評(píng)述加深了我們
對(duì)茨威格本人的了解。
茨威格在人物傳記中使用心理分析方法的特點(diǎn)便是把傳主的內(nèi)心活動(dòng)放在主要地位,而把他在現(xiàn)實(shí)生活中的活動(dòng)放在陪襯的地位。所以這部傳記寫得凝練集中,沒(méi)有可有可無(wú)的多余人物,沒(méi)有頭緒紛繁的龐雜情節(jié),傳記作家的注意力,放在傳主的心理活動(dòng),心路歷程,而對(duì)于現(xiàn)實(shí)生活中他的活動(dòng),則盡量壓縮,不使龐雜的枝節(jié)影響傳主性格的突出。在這本傳記里,茨威格對(duì)于傳主所處的歷史背景,時(shí)代特色,生活環(huán)境,和他交往的人物,有他參與的事件,都
刪繁就簡(jiǎn),不蔓不枝。
倘若把1946年出版的茨威格的《巴爾扎克傳》和法國(guó)作家安德烈·莫洛亞1915年發(fā)表的《巴爾扎克傳》相比較,就會(huì)看出這兩位傳記作家的個(gè)性特點(diǎn)和這兩本書的差異,就會(huì)發(fā)現(xiàn)茨
威格側(cè)重心理分析手法所寫的傳記具有哪些鮮明特點(diǎn)。
莫洛亞是二十世紀(jì)最負(fù)盛名的法國(guó)作家之一,也是位出色的傳記作家,他的《巴爾扎克傳》被視為他傳記文學(xué)的冠冕之作。莫洛亞和茨威格一樣,都要把他們崇敬的作家栩栩如生地展現(xiàn)在讀者面前,讓讀者理解和學(xué)習(xí)這位文學(xué)巨匠。但莫洛亞《巴爾扎克傳》中許多有趣的資
料,茨威格一概不用。兩人對(duì)同一位傳主的分析和結(jié)論也各不相同。
莫洛亞頗為詳盡地描寫了巴爾扎克出生的時(shí)代,他的家庭,他的父母。對(duì)他父親在大革命時(shí)代曖昧的經(jīng)歷,母親何以下嫁給比她大三十二歲的男人,即日后巴爾扎克的父親,作了一些交代,也簡(jiǎn)單介紹了巴爾扎克的母親。她相貌端正,聰明能干,受過(guò)良好教育,有點(diǎn)冷漠無(wú)情。1799年5月20日,巴爾扎克便出生在這樣一個(gè)家庭里。出生后寄養(yǎng)在奶媽家里,八歲被送進(jìn)教會(huì)學(xué)校。接著莫洛亞描寫巴爾扎克在學(xué)校學(xué)習(xí)的情況和家里的情況,外祖母為何住到他家,他妹妹洛爾如何和未來(lái)的丈夫相識(shí)結(jié)婚,對(duì)二妹洛朗絲和小弟弟亨利也描寫得頗為詳盡。再看茨威格的《巴爾扎克傳》,這些介紹全都不見(jiàn)。為了說(shuō)明巴爾扎克的成長(zhǎng)過(guò)程,茨威格詳細(xì)介紹了巴爾扎克在教會(huì)學(xué)校的經(jīng)歷,三言兩語(yǔ)就交代了他家的情況。仔細(xì)想想,這些內(nèi)容對(duì)于巴爾扎克的成長(zhǎng)究竟起什么作用?難道他妹妹洛爾的婚事影響了他的學(xué)業(yè)和他的奮斗?
巴爾扎克登上法國(guó)文壇的時(shí)候,正好是1830年前后。1830年的七月革命結(jié)束了波旁王朝的復(fù)辟時(shí)期,新登王位的路易·菲力普,被稱作平民國(guó)王。復(fù)辟時(shí)期的精神高壓和檢查制度放松,巴黎成為革命中心,一時(shí)吸引了歐洲各國(guó)的革命家、藝術(shù)家、詩(shī)人。馬克思、恩格斯、海涅、肖邦、李斯特等人紛紛來(lái)到巴黎,使這個(gè)革命中心成為歐洲當(dāng)之無(wú)愧的文化首都。文壇上群星璀璨,人才畢集,一批擁有特色,做出獨(dú)特貢獻(xiàn)的作家匯聚一堂。這樣的背景在《巴爾扎克傳》里并沒(méi)有重點(diǎn)描述。同時(shí)代的作家和他的交往也鮮有提及,只提到戈蒂葉、喬治·桑、
雨果、海涅、司湯達(dá)和桑多等。目的是為了突出傳主巴爾扎克的活動(dòng)。
茨威格在傳記中,突出巴爾扎克的內(nèi)心矛盾和由此引起的奇特表現(xiàn)。一方面他是天才的作家,另一方面是勢(shì)利的市民,這互相矛盾的兩面,猶如浮士德和梅菲斯托,在他心里搏斗,此消彼長(zhǎng)。茨威格以簡(jiǎn)練的文筆,描述巴爾扎克童年時(shí)代的悲劇,在教會(huì)學(xué)校受到的虐待,異乎尋常的初戀,經(jīng)商失利,戀愛(ài)失敗。他走過(guò)彎路,犯過(guò)錯(cuò)誤,為了盡快獲得金錢,他為人捉刀,抄襲剽竊,匿名炮制日后為之汗顏的庸俗作品?墒且坏┬盐,找到自我,他便狂熱忘我地寫作,精雕細(xì)刻,精益求精,不臻完美,決不罷休。茨威格不吝篇幅,詳盡介紹巴爾扎克驚人的寫作方式。巴爾扎克以每天十二到十六小時(shí)高強(qiáng)度的寫作節(jié)奏,在窗門緊閉的書房里,夜以繼日地努力寫作。幾周之內(nèi),完成一部長(zhǎng)篇小說(shuō),然后又不厭其煩地對(duì)校樣進(jìn)行加工、改寫,一遍一遍地改,直到他感到滿意為止。他以志在征服全世界的拿破侖為榜樣,決定以筆完成拿破侖用劍未能實(shí)現(xiàn)的理想,確定人生的目標(biāo),創(chuàng)作卷帙浩瀚、氣勢(shì)磅礴的《人間喜劇》。
《人
間
喜
劇》
茨威格對(duì)巴爾扎克的研究,始于二十世紀(jì)初。第一次世界大戰(zhàn)后,他便發(fā)表了三篇文章,論述三位長(zhǎng)篇小說(shuō)大師巴爾扎克、狄更斯和陀思妥耶夫斯基,名為《三大師》,這是很有獨(dú)創(chuàng)性的文學(xué)評(píng)論著作。茨威格認(rèn)為,縱觀世界文壇的著名小說(shuō)家,有杰出貢獻(xiàn)者人數(shù)不少,而前面提到的這三位,真能稱得上大師,而巴爾扎克在這三位當(dāng)中名列第一。茨威格對(duì)巴爾扎克的評(píng)價(jià)如此之高,是因?yàn)榘蜖栐顺晒Φ卦诂F(xiàn)實(shí)世界之外,又創(chuàng)造了一個(gè)他自己的世界。地點(diǎn)仍然是法國(guó),是巴黎,人物依然是法國(guó)人、巴黎社會(huì)和外省各地的人物群像。巴爾扎克并不想創(chuàng)造一些英雄人物,他只是描述他身邊的人和事,因此具有極大的現(xiàn)實(shí)性和真實(shí)性。他是在為1789年爆發(fā)了翻天覆地的法國(guó)大革命之后,半個(gè)世紀(jì)法國(guó)社會(huì)的變化、發(fā)展,做一個(gè)全面、形象的描述,記載了這一段歷史,就像他說(shuō)的,他要做他那個(gè)時(shí)代的歷史學(xué)家。這五十年對(duì)法國(guó)社會(huì),對(duì)法國(guó)人所發(fā)生的影響和變化全都栩栩如生地在他小說(shuō)的人物形象當(dāng)中,形象生動(dòng)、具體而微地表現(xiàn)出來(lái)。我們看到的是一則則感人至深的故事,一個(gè)個(gè)有血有肉的人物。由于巴爾扎克驚人的速度,令人咂舌的創(chuàng)作力,在他二十年夜以繼日、精益求精的創(chuàng)作過(guò)程中,我們看到軍人、作家、藝術(shù)家、科學(xué)家、哲學(xué)家、銀行家,各種類型、各個(gè)階層的代表人物,商人、出版商、高利貸者、舊日貴族和新貴、煙花女子、交際花、優(yōu)伶、音樂(lè)家、密探、告密者、農(nóng)民,而這些人物各有自己的性格特點(diǎn),或慷慨,或貪婪,或助人為樂(lè),或勇于犧牲,有的是色情狂,有
的是慳吝人。他把人生百態(tài)、各種性格表現(xiàn)得淋漓盡致。
在《人間喜劇》這個(gè)虛構(gòu)的世界里,巴爾扎克高貴、高雅、高尚,目光犀利,洞察幽微,制作林林總總的大小畫卷,栩栩如生的各色人物。商場(chǎng)中的激烈斗爭(zhēng),沙龍里的勾心斗角,政界的腥風(fēng)血雨,社會(huì)的陰暗角落,人物的內(nèi)心,婦女的心曲,寫出盤根錯(cuò)節(jié)的社會(huì)關(guān)系,各式各樣的風(fēng)俗習(xí)慣,涵蓋人生方方面面。他用這百多卷震撼人心的風(fēng)俗畫卷,像拿破侖指揮千軍萬(wàn)馬,去征服一個(gè)世界,在法國(guó)文壇乃至歐洲文壇獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷,實(shí)現(xiàn)他自己豪邁的誓言,他(拿破侖)用劍開(kāi)創(chuàng)的事業(yè),我將用筆完成。他不僅像他的雕像和肖像中以拿破侖慣有的姿勢(shì)顯示自己的雄心壯志,也以他超凡的高效,出色的速度,如泉涌如漲潮般奔流不息的靈感,使他
的宏偉意圖得到貫徹。
隨著他作品數(shù)量激增,這些作品形成了一部浩瀚無(wú)垠的巨著。由于這些作品相互間不僅情節(jié)有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,人物也在不同的作品中連續(xù)出現(xiàn)。真正的歷史人物和杜撰的小說(shuō)人物在同一個(gè)作品中出現(xiàn),讓我們看到的不再是孤立的人物,互不相關(guān)的畫面,而是這五十年法國(guó)社會(huì)的變遷。在封建制度被摧毀以后,新興的資本主義社會(huì)如何帶著它激發(fā)出來(lái)的強(qiáng)勁生產(chǎn)力,造成社會(huì)財(cái)富的驟增,社會(huì)矛盾的激化,貧富差異的加劇,人性的變異,道德的淪喪,貪污賄賂公行,色彩斑斕、富麗堂皇的盛世景象和陰暗腐敗、不堪入目的社會(huì)垃圾。這一切使他的作品在強(qiáng)手如林、佳作頻出的法國(guó)文壇具有獨(dú)特的地位,使他居于不可動(dòng)搖的盟主地位。1842年,巴爾扎克打算把他的作品匯成全集予以出版時(shí),三家出版社愿意聯(lián)手出版這套卷帙浩瀚的巨著,經(jīng)過(guò)集思廣益,終于找到人間喜劇作為全集的……
斯·茨威格(18811942),奧地利小說(shuō)家、傳記作家。生于維也納一個(gè)猶太資產(chǎn)階級(jí)家庭。青年時(shí)代在維也納和柏林攻讀哲學(xué)和文學(xué)。后去世界各地游歷,結(jié)識(shí)羅曼·羅蘭和羅丹等人。第一次世界大戰(zhàn)時(shí)從事反戰(zhàn)工作,成為著名的和平主義者。二十年代赴蘇聯(lián),認(rèn)識(shí)了高爾基。納粹上臺(tái)后,流亡英國(guó)、巴西。1942年與妻子自殺。其小說(shuō)以細(xì)膩深入的心理分析見(jiàn)長(zhǎng)。代表作有小說(shuō)《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》《一個(gè)女人一生中的二十四小時(shí)》《象棋的故事》《舊書商門德?tīng)枴贰缎撵`的焦灼》,回憶錄《昨日的世界》,傳記《巴爾扎克》《良心反抗暴力卡斯特利奧反抗加爾文》《約瑟夫·富歇》等。
茨威格是最受中國(guó)讀者喜愛(ài)的德語(yǔ)作家之一。
譯者簡(jiǎn)介:
張玉書(19342019),浙江寧波人,生于上海。德語(yǔ)文學(xué)翻譯家,北京大學(xué)德語(yǔ)系教授。譯有海涅的詩(shī)歌和《勒格朗集》《論浪漫派》,斯·茨威格的《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》《心靈的焦灼》《巴爾扎克傳》《昨日世界》《約瑟夫·富歇》《良心反抗暴力》《瑪麗·安托瓦內(nèi)特傳》,席勒的《強(qiáng)盜》《唐·卡洛斯》《華倫斯坦》《奧爾良的姑娘》《圖蘭朵》《威廉·退爾》等。主編有《海涅文集》《席勒文集》《茨威格集》等。