定 價(jià):35 元
叢書名:湖南師范大學(xué)博士出版基金資助教育部社科基金支持
- 作者:劉云雁,朱安博著
- 出版時(shí)間:2015/3/1
- ISBN:9787510094224
- 出 版 社:世界圖書出版廣東有限公司
- 中圖法分類:I561.073
- 頁(yè)碼:140頁(yè)
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
本書分為五章,內(nèi)容包括:譯本文體形態(tài)之爭(zhēng)的內(nèi)核、讀本化影響下的柔化范式、開放性與多重解讀的詩(shī)性價(jià)值、宗教觀念淡化后的“美德”、莎劇群體性誤譯的倫理維度。
引言
第1章 譯本文體形態(tài)之爭(zhēng)的內(nèi)核
一、長(zhǎng)句與分行
二、猜測(cè)的依據(jù)
三、內(nèi)在的沖突
第2章 讀本化影響下的柔化范式
一、猥瑣語(yǔ)的弱化
二、語(yǔ)體差異的弱化
三、等級(jí)差異的強(qiáng)化
第3章 開放性與多重解讀的詩(shī)性價(jià)值
一、文學(xué)的名聲
二、價(jià)值的范式
三、詩(shī)性的開放
第4章 宗教觀念淡化后的“美德”
一、從“光明”的強(qiáng)化看上帝的淡出
二、新“光明”與新“美德”
第5章 莎劇群體性誤譯的倫理維度
一、翻譯倫理研究的內(nèi)涵
二、莎劇群體性誤譯的翻譯倫理分析
三、莎劇群體誤譯的翻譯詩(shī)學(xué)倫理
結(jié)語(yǔ) 莎劇群體性誤譯與中國(guó)翻譯美學(xué)
參考文獻(xiàn)
后記
收起全部↑