關于我們
書單推薦
新書推薦

中國雜記:中國的文字、文學與中歐文化交流史

中國雜記:中國的文字、文學與中歐文化交流史

定  價:42 元

        

  • 作者:[英] 馬禮遜 著,韓凌 譯
  • 出版時間:2018/6/1
  • ISBN:9787563737369
  • 出 版 社:旅游教育出版社
  • 中圖法分類:K500.3 
  • 頁碼:173
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
7
8
3
7
7
5
3
6
6
3
9
  1782年1月5日,馬禮遜出生在英格蘭諾森伯蘭郡(Northumberland)的布勒氏格林(Buller's Green),三歲時隨父母遷居泰恩河畔的紐卡斯爾(New Castle)。父親詹姆斯·馬禮遜(James Morrison)是蘇格蘭人,母親哈拿·尼可森(Hannah Nicholson)是諾森伯蘭人。他們都是堅定的基督徒,老馬禮遜一直是當?shù)亟虝钊俗鹬氐拈L老。
  1804年5月27日,馬禮遜致信倫敦會(London Missionary Society)資格審查委員會主席,爭取到國外傳教的工作,很快便獲得了委派。“他被派往中國,并被要求集中精力掌握中國語言的基礎知識,目標是能勝任把《**》譯成中文的工作。”馬禮遜隨即在倫敦會學習相關知識,為赴任做準備。1807年1月31日,馬禮遜從格雷夫森德出發(fā),乘坐“雷米登斯號”橫越大西洋,4月20日抵達紐約。5月中旬,馬禮遜乘坐“三叉戟號”(Trident)前往中國,途中在澳門短暫停留,并在那里拜會了東印度公司的特選委員會主席——小斯當東爵士(George Thomas Staunton),后者成為馬禮遜一生的摯友和堅定支持者。
  1807年9月,馬禮遜抵達廣州。由于當時清廷禁止外人傳教.1808年11月英國僑民被驅離廣州,馬禮遜暫居澳f1。1809年2月20日,馬禮遜與默頓小姐(Mary Morton)在澳門結婚,并在婚禮上受聘為東印度公司譯員。
  馬禮遜抵達廣州后,立即找了中文老師,積極學習中文,并著手在以前天主教傳教士翻譯手稿的基礎上開始翻譯《**》。1810年譯完并出版《使徒行傳》,1811年和1812年分別譯完和出版《路加福音》和《約翰福音》。1813年,馬禮遜將三卷《使徒行傳》中譯本寄回英格蘭,獲得差會認可。倫敦會隨即派米憐(William Milne)前往中國協(xié)助馬禮遜的工作。1813年米憐夫婦抵達澳門。由于米憐無法在廣州居留,馬禮遜委派其前往東南亞尋找新的傳教基地,并最終選定馬六甲。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內容