本專著直觀反映了本年度外語教學(xué)與研究的前沿和熱點(diǎn)話題,許多論文是各類課題的結(jié)題成果,是外語教師了解外語研究動向的窗口!锻庹Z教育》刊載各高校外語教師和研究生在以下領(lǐng)域的研究成果: 1. 語言學(xué)各領(lǐng)域和各邊緣學(xué)科的原創(chuàng)性研究與評述; 2. 各國語言和文化所做的具有一定普遍意義的單獨(dú)研究以及與中國語言文化的比較研究; 3. 關(guān)于第二語言習(xí)得與外語教學(xué)的理論和方法; 4. 跨文化交際和計算機(jī)輔助教學(xué) 5. 翻譯理論和方法的研究; 6. 外國文學(xué)作品、作家思潮的分析與評論。
本書密切關(guān)注國家外語教育政策的改革方向,關(guān)注語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究的熱點(diǎn)和難點(diǎn),是廣大外語教學(xué)與研究人員的重要參考資料。
冬去春來,在2020年的這個具有特別意義的春天里,《外語教育》2019年年刊在大家的翹首期盼中終于付梓了。在此,謹(jǐn)向大家致以誠摯的感謝。感謝所有來稿者對本刊的充分信任,感謝各位專家為本刊認(rèn)真審稿,感謝編委會所有成員的辛勤付出,感謝華中科技大學(xué)出版社的大力支持。
本期《外語教育》 由華中科技大學(xué)外國語學(xué)院翻譯研究中心承辦,仍然沿襲了前幾期的編排方式,共設(shè)置《外語教育研究》《語言學(xué)研究》《翻譯研究》《文化與文學(xué)研究》和《研究評述》五個欄目。
承蒙本刊讀者與作者的支持,本期《外語教育》共收到來稿近200篇,相比已經(jīng)刊出的10多期年刊,本期的來稿不僅在數(shù)量上有了大幅度增加,在質(zhì)量上也在穩(wěn)步提高。經(jīng)過專家審稿與編委會討論,終擇優(yōu)錄用論文34篇。
本期的《外語教育研究》欄目共刊發(fā)論文7篇,既有對國內(nèi)外二語或三語習(xí)得研究現(xiàn)狀的綜述,也有對特定二語課程教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查與分析,還有對如何提高學(xué)習(xí)者二語思辨能力以及二語運(yùn)用能力的實(shí)證研究,體現(xiàn)出外語教育研究領(lǐng)域理論探討與實(shí)際應(yīng)用并重的發(fā)展態(tài)勢!墩Z言學(xué)研究》欄目共刊發(fā)論文9篇,主要涉及多個重要語言學(xué)理論在語言現(xiàn)象分析中的實(shí)際運(yùn)用。從研究方法上看,多篇論文都突破了傳統(tǒng)的語言現(xiàn)象個案分析法,采用語料庫來開展對于一些典型的語言現(xiàn)象如need to和face等的研究,進(jìn)一步增加了研究結(jié)果的可信度!斗g研究》欄目共刊發(fā)論文12篇,既有對“中國文學(xué)外譯”這一重要議題的理論思考,也有對“翻譯語言哲學(xué)理論”發(fā)展歷程的回顧與展望。還有多篇基于不同理論視角的翻譯文本分析的論文,所分析的文本既有小說與詩歌等文學(xué)體裁,也有地鐵站名、服飾和新聞等應(yīng)用型體裁,特別要提及的是還有1篇論文是對目前關(guān)注度不高的兒童文學(xué)作品中童味與童趣的譯技探討。此外,也有論文涉及譯者研究以及翻譯任務(wù)與譯文質(zhì)量關(guān)系的研究,反映出目前的翻譯研究正在不斷走向縱深與多元!段幕c文學(xué)研究》欄目雖然只刊發(fā)了3篇論文,但均具有較強(qiáng)的代表性,一篇涉及對諾貝爾文學(xué)獎獲得者日裔英語作家石黑一雄的正義觀的解讀,另一篇是對美國著名后現(xiàn)代小說家唐·德里羅的代表作《墜落的人》的空間解讀,還有一篇是關(guān)于莎士比亞戲劇《麥克白》的兩個漫畫版本的對比分析,體現(xiàn)出文學(xué)與文化領(lǐng)域研究主題與體裁的豐富性以及理論視角的多樣性!堆芯吭u述》專欄刊發(fā)了3篇書評,分別介紹了關(guān)于第二語言研究、認(rèn)知語義學(xué)和計算語言學(xué)交叉研究、學(xué)術(shù)英語寫作的3本專著。
《外語教育》這棵外語研究領(lǐng)域的新苗,在大家的精心呵護(hù)與培育之下,經(jīng)過近20年的成長,正在不斷壯大;仡欉^去,我們倍感欣慰,因?yàn)樽?000年本刊被中國學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)出版總庫收錄以來,辦刊的質(zhì)量在不斷提高,刊發(fā)的論文檢索量以及引用頻次也在逐年增加。展望未來,我們充滿信心,因?yàn)槲覀兿嘈艊鴥?nèi)外的同行、專家與學(xué)者會一如既往地關(guān)注與支持《外語教育》。
歡迎外語界各位同仁不吝賜稿。讓我們共同努力,將《外語教育》打造成一份高質(zhì)量、有特色的綜合性外語研究學(xué)術(shù)刊物。
譚淵,男,1975年2月生,復(fù)旦大學(xué)德語文學(xué)學(xué)士、碩士,德國哥廷根大學(xué)德語文學(xué)博士、博士后。2008年起執(zhí)教于華中科技大學(xué),F(xiàn)為華中科技大學(xué)外國語學(xué)院副院長、教授、博士生導(dǎo)師,兼任華中科技大學(xué)德國中心秘書長、比較文化與文學(xué)研究中心主任、外國語學(xué)院院長助理。先后主持國家社科重大項(xiàng)目子項(xiàng)目、青年項(xiàng)目、教育部社科基金青年項(xiàng)目等10余項(xiàng)課題。發(fā)表專著2部、論文30余篇(其中近年發(fā)表在CSSCI期刊12篇,被《人大復(fù)印報刊資料》全文轉(zhuǎn)載6篇)。先后獲得德國哥廷根大學(xué)外國學(xué)生優(yōu)秀德語博士論文獎、中德文學(xué)翻譯大賽一等獎等多項(xiàng)榮譽(yù)。2011年入選教育部“新世紀(jì)優(yōu)秀人才”支持計劃。同年起受聘“華中學(xué)者?晨星崗”。
外語教育研究
003英語專業(yè)學(xué)生批判性思維技能與勸說演講效果相關(guān)性研究孫武捷
013英語專業(yè)大學(xué)生思辨能力現(xiàn)狀與影響因素研究裴正薇蔡慧
025中外語言學(xué)英語碩士學(xué)位論文結(jié)論語類特征對比研究雷惠婷楊小虎
035國外二語口語流利度研究綜述姚進(jìn)徐錦芬
047口譯觀摩教學(xué)現(xiàn)狀及效果評價——基于學(xué)生視角的實(shí)證分析馮慧怡許明武
065中國英語學(xué)習(xí)者seem的使用研究劉蕊
074國內(nèi)近十年三語習(xí)得研究述評王娟娟
語言學(xué)研究
085論韓禮德“語境論”在話語分析中的應(yīng)用——以文學(xué)對話和
政治演講為例付華
094韻律在結(jié)構(gòu)歧義中的消解功能薛莉婭
105學(xué)術(shù)寫作中的立場表達(dá)研究范式述評李玖王建華
115視覺敘事語篇中人際意義建構(gòu)的認(rèn)知理據(jù)——以一組
電影海報為例孫少文
126基于COHA語料庫的need to語法化研究張再紅陳麗蓉
141英語學(xué)術(shù)論文引言部分語步中詞塊的跨學(xué)科研究管李鑫胡志清
154中外學(xué)者英文醫(yī)學(xué)論文語料庫中第一人稱代詞we的研究劉琰琰
164face名詞動用的歷時認(rèn)知分析朱艷勤張再紅
173語料庫語言學(xué)及語言科技發(fā)展國際會議綜述王艷偉
翻譯研究
181中國文學(xué)外譯:反思與對策覃軍
192符號學(xué)視角下的唐詩服飾文化英譯研究陳奇敏
200功能翻譯理論視角下中國城市地鐵站名英譯的規(guī)范性研究杜致強(qiáng)鄭桃云
210劉宓慶的翻譯語言哲學(xué)之路:歷程與展望張舉棟
220中外合譯中主導(dǎo)譯者與譯文關(guān)系研究——以楊憲益與
葛浩文為例李曉婧王建國
231界標(biāo)對射體的限界以及“界”的差異——between的
認(rèn)知與翻譯唐楷
238翻譯任務(wù)復(fù)雜度影響譯文準(zhǔn)確度與復(fù)雜度的實(shí)證研究羅娜
250論小說《長恨歌》中女性服飾的英譯劉李銀
260中國散文英譯的美學(xué)意境再現(xiàn)研究——以《故都的秋》
張培基英譯本為例周靜鄧軍濤
268中國英語視角下《浮生六記》兩譯本的對比研究汪嘉恒馮學(xué)芳
278兒童文學(xué)作品中童味與童趣的譯技探討——以《我和
小姐姐克拉拉》為例崔濤濤張錦玲
287新聞標(biāo)題英譯漢中評價意義的轉(zhuǎn)換——以《金融時報》
中國專題報道新聞標(biāo)題的翻譯為例向雪純李菁
外語教育(2019)目錄文化與文學(xué)研究
297石黑一雄的正義觀張文茹潘珊
305莎士比亞戲劇《麥克白》兩個漫畫版對比分析張華
313心理沖擊與社會轉(zhuǎn)變:《墜落的人》的空間解讀韓龍
研究評述
323化繁為簡,學(xué)練合一——《第二語言研究中的結(jié)構(gòu)方程
模型案例分析》評介孫桐
328基于大數(shù)據(jù)的認(rèn)知語義計算——評《詞語認(rèn)知屬性的
知識庫構(gòu)建和應(yīng)用》孟福永唐旭日
334《英語學(xué)術(shù)文本中的作者在場——學(xué)生寫作的跨文化和
跨學(xué)科對比研究》介評王華胡志清