冰與火之歌:權(quán)力的游戲4(中文精裝版圖像小說(shuō))
定 價(jià):124 元
- 作者:[美] 喬治·R.R.馬丁 著,[美] 丹尼爾·亞伯拉罕 編,[美] 湯米·帕特森 繪,屈暢 等 譯
- 出版時(shí)間:2019/7/1
- ISBN:9787511378477
- 出 版 社:中國(guó)華僑出版社
- 中圖法分類:I712.45
- 頁(yè)碼:
- 紙張:純質(zhì)紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16
第四冊(cè)故事由提利昂帶領(lǐng)野人部落與父親泰溫·蘭尼斯特會(huì)和開(kāi)始。羅柏·史塔克率軍南下,取得三岔河戰(zhàn)役的勝利并抓獲詹姆·蘭尼斯特,獲得了與王室談判的籌碼;同時(shí),在部下的擁簇下,羅柏稱北境之王。君臨城中,艾德·史塔克為保護(hù)女兒,放棄名譽(yù),承認(rèn)了自己的叛國(guó)罪行,然而新國(guó)王喬佛里不顧母親瑟曦·蘭尼斯特和未婚妻珊莎·史塔克的阻攔,竟下令斬首艾德·史塔克。卓戈卡奧意外受傷,丹妮莉絲于悲痛中親手結(jié)束了丈夫的痛苦,并帶著三顆龍蛋走入火葬儀式。出乎意料的是,大火焚燒殆盡后,丹妮莉絲完好無(wú)損,三只小龍也終于從風(fēng)化的龍蛋中破殼而出,眾人拜丹妮莉絲為女王。自此,異鬼初現(xiàn),真龍降臨,七大國(guó)紛爭(zhēng)將始,維斯特洛大陸再續(xù)遠(yuǎn)古傳說(shuō)。
◆中世紀(jì)、魔幻、宮廷、戰(zhàn)爭(zhēng)、情仇,奇幻史詩(shī)
◆喬治·馬丁wei一授權(quán)并親自作序,欽定分鏡腳本編劇和畫(huà)家
◆四年制作時(shí)光,圖像小說(shuō)視覺(jué)饕餮盛宴,企鵝蘭登書(shū)屋出品
◆忠于原著《冰與火之歌》首卷改編,盡顯馬丁原汁原味的文學(xué)氣質(zhì)
◆全四冊(cè)24話共約900頁(yè),近3000幅分鏡圖,近50幅精美典藏級(jí)手繪大圖
◆每?jī)?cè)對(duì)應(yīng)收入幕后藝術(shù)設(shè)定集,披露腳本改編和繪畫(huà)創(chuàng)作的靈感細(xì)節(jié)
◆典藏級(jí)設(shè)計(jì),金銀燙印,圓脊鎖線精裝,外封四種潘通專色印刷,收藏版函套
◆日本白雪映畫(huà)紙張,細(xì)膩平滑,顯色度卓越,視覺(jué)呈現(xiàn)
◆原著譯者屈暢領(lǐng)銜譯者團(tuán),共同打造精彩譯文
原著:
喬治·R.R.馬丁,美國(guó)小說(shuō)家,主要成就在奇幻、科幻和恐怖小說(shuō)領(lǐng)域,同時(shí)也是編輯、編劇兼制片人。迄今為止,他已獲四尊雨果獎(jiǎng)、兩尊星云獎(jiǎng)、一尊世界奇幻文學(xué)獎(jiǎng)、一尊世界恐怖文學(xué)獎(jiǎng)、十二尊軌跡獎(jiǎng)、一次世界奇幻文學(xué)終身成就獎(jiǎng)等等。2011年,《時(shí)代周刊》將馬丁評(píng)為\"全世界*有影響力的百大人物\"之一,肯定了他在幻想文壇上的地位。
改編:
丹尼爾·亞伯拉罕,美國(guó)作家,喬治·R.R.馬丁的嫡傳弟子,兩人亦師亦友,曾聯(lián)手創(chuàng)作長(zhǎng)篇小說(shuō)《獵人的逃跑》等作品。他的短篇小說(shuō)曾入圍星云獎(jiǎng)、雨果獎(jiǎng)和世界奇幻文學(xué)獎(jiǎng)。他與泰·弗蘭克共同創(chuàng)作并出版的小說(shuō)《巨魔蘇醒》,獲得2012年軌跡獎(jiǎng)*佳科幻小說(shuō)獎(jiǎng)。
繪畫(huà):
湯米·帕特森,美國(guó)漫畫(huà)家,著有原創(chuàng)漫畫(huà)《遙遠(yuǎn)星際》,以及多部電影改編漫畫(huà),包括《遙遠(yuǎn)星際》《武士》《仙境傳說(shuō)》中的《白夜》、《紅玫瑰》和《諷刺者》等等。
譯者團(tuán)簡(jiǎn)介:
屈暢,《冰與火之歌》系列小說(shuō)中文譯者,《權(quán)力的游戲》系列劇集和世界奇幻文學(xué)資深研究者。曾任《科幻世界》雜志主力編輯,現(xiàn)任\"史詩(shī)圖書(shū)\"翻譯工作室負(fù)責(zé)人,迄今翻譯奇幻文學(xué)作品30余部,發(fā)表相關(guān)文學(xué)評(píng)論逾百萬(wàn)字。
王曄,奧德賽公會(huì)論壇站長(zhǎng),TruthinFantasy工作室組長(zhǎng),譯有尼爾·蓋曼短篇小說(shuō)集《M代表魔法》、弗蘭克·米勒《300勇士》、《罪惡之城》等作品。
陳亦萱,筆名唐朝栗子,《權(quán)力的游戲》系列劇集字幕主力翻譯。
黃嘉銘,筆名梅先生,《冰與火之歌》卡牌游戲官方譯者。