作者林冠夫是著名紅學(xué)家,書中用平淡素雅的文字?jǐn)⑹龀鲇讜r(shí)的家鄉(xiāng)事和故鄉(xiāng)人,寫出了朝花夕拾的意境。 書中配有藏書票一張。
這個(gè)冊(cè)子共收錄小文章二十五篇,不像散文,更不是小說(shuō),與時(shí)人的鴻文巨制不同,各篇都相當(dāng)于中國(guó)畫中的小品。這些小文章主要敘述了作者幼時(shí)的家鄉(xiāng)事和故鄉(xiāng)人,寫出了朝花夕拾的意境。該書文字平淡素雅,一定廣受讀者歡迎。
這個(gè)冊(cè)子共收小文章二十五篇,不像散文,更非小說(shuō),與時(shí)人的鴻文巨制不同,各篇都相當(dāng)于中國(guó)畫中的小品,故想命名為小品文集。然而,小品文也者,系一般的通稱,可以是出于張三之手,亦可為李四所作,頗嫌籠統(tǒng)。究竟為誰(shuí)氏的小品文,還得標(biāo)上名號(hào)為是。由于我的另外幾本拙著,已名日《林冠夫論紅樓》《林冠夫談詩(shī)》《林冠夫說(shuō)小說(shuō)》。為求路數(shù)一致,故擬標(biāo)上個(gè)名號(hào),日《林冠夫小品文集》。又據(jù)友人意見,此當(dāng)為副題,還應(yīng)有個(gè)能概括內(nèi)容的正題。既有正題,副題遂作罷。然而,正題叫什么,還得計(jì)及文字的內(nèi)容。這一組文字有個(gè)共同點(diǎn),都是說(shuō)的我故鄉(xiāng)的往事。翻的都是些陳谷爛芝麻,最初我曾想以此定名,因幾位友人都嫌俗,作罷。后來(lái)又有友人出了主意,書名中應(yīng)將江南水鄉(xiāng)特點(diǎn)寫上。我的故鄉(xiāng),地居浙南的山上,山左日南溪,亦書寫為楠溪,或槽溪。溪為溪流,時(shí)人因嫌其小,不知什么時(shí)候開始,升格稱之為江。于是就名為欠亨的“楠溪江”。山右為西溪。此山正處于西南兩溪之間,所以很難講我是西溪人或是南溪人。故用一通稱日,來(lái)自溪山上的人。說(shuō)是溪山上人,也是有來(lái)由的。在溫州府的時(shí)代,永嘉為首縣,即知府衙門設(shè)在永嘉縣城。今已稱為溫州市。兩溪之地,當(dāng)時(shí)為縣城的鄉(xiāng)下。縣城中的市民瞧不起鄉(xiāng)下人,不客氣背地里稱這些人為“鄉(xiāng)下鳥”,客氣的,當(dāng)面稱呼為“溪山上的人”。這些山上人也是以此自稱。“溪山上的人”,大而化之,即浙南的鄉(xiāng)下人。這個(gè)本子名《溪山話本》者,其實(shí)就是永嘉鄉(xiāng)下人故事的意思。話本者,話其本也。作者原是溪山上人,至今還深深不忘,以此述說(shuō)自身的本質(zhì)、本性和本來(lái)面目也。此外,稱之為“話本”者,于我又包含另一層意思。盡管我讀書的專業(yè)為中國(guó)古詩(shī),但小說(shuō)畢竟又管了我多年的飯。給學(xué)生授課時(shí),也時(shí)而講過(guò)中國(guó)小說(shuō)發(fā)展的歷史。由此,自然想到小說(shuō)史上的“話本”,中國(guó)的小說(shuō)藝術(shù),嚴(yán)格說(shuō)是在“話本”的基礎(chǔ)上形成并發(fā)展為傳統(tǒng)!霸挶尽本褪撬稳苏f(shuō)評(píng)話的底本。敘述過(guò)去年代的舊事,與“話本”一語(yǔ),自有關(guān)聯(lián)。書名為《溪山話本》,其意又有二:一則,它系平日與友人閑話,記錄下來(lái)而成的文本;二則,此中亦略有舊時(shí)話本意味也。寫這一組小文章,從最初命意到成篇,前后歷時(shí),無(wú)慮十有馀年。那都是在古代文學(xué)研究的空隙中陸續(xù)完成的。最早寫成的幾篇,知交陳永春兄看到之后,拿走其中的兩篇,即:《智圓和尚》和《堂兄》,他在(《人民文學(xué)》雜志任編輯,后來(lái)遂同時(shí)在這家刊物上發(fā)表,那是1997年6月號(hào)。此外的若干篇,也曾交給幾家有關(guān)報(bào)刊發(fā)表,那都是上個(gè)世紀(jì)末季的事。 我這樣處理,意在能聽取同仁或友好們的意見,以卜得失。這兩篇最初在《人民文學(xué)》雜志上發(fā)表之后,摯友卜鍵兄看到了,當(dāng)即來(lái)電話,贊譽(yù)有加,并建議繼續(xù)寫下去,將來(lái)湊個(gè)集子,書的出版由他管。當(dāng)時(shí)卜兄正長(zhǎng)文化藝術(shù)出版社,說(shuō)這番話,不盡同于通常那種應(yīng)酬性的鼓勵(lì),而是出于真心實(shí)意的。此外,還有其他一些友人,也都頗說(shuō)了些好話。如與我屬于忘年交的青年友人廖八鳴兄,讀了幾篇手稿后,說(shuō)這幾篇都很有趣,那是屬于兩種文化接頭上的一些現(xiàn)象,于青年人來(lái)說(shuō),都很有必要知道。將來(lái)出版后,我愿意將它譯成日語(yǔ)。還說(shuō),他可以物色合適的英語(yǔ)翻譯人選。如今,此書面世在即,自然想到諸多友人當(dāng)日的種種鼓勵(lì)?墒,前面提到的幾位,各自的生活亦大都有了變化,卜鍵兄今主另一個(gè)單位,八鳴兄亦遠(yuǎn)赴東瀛求發(fā)展。我還提起這些舊事,只是為了說(shuō)明,我對(duì)他們的盛意,都銘感于心,成為我將這組小文章繼續(xù)寫下去的一種推動(dòng)力。
林冠夫,偶用筆名觀夫、秦諳。生于1936年。浙江永嘉人。1962年畢業(yè)于復(fù)_大學(xué)中文系本科,1966年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)中文系研究生班。現(xiàn)為中國(guó)藝術(shù)研究院研究員、中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國(guó)紅學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。主要著作:《紅樓夢(mèng)縱橫談》、《紅樓詩(shī)話》、《重編今古奇觀評(píng)講》、《唐宋律詩(shī)選講》(合作)、《重編千家詩(shī)評(píng)講》(合作)、《林冠夫小品集》(即將出版)、《秦淮舊夢(mèng)》(即將出版)等;編選有《中國(guó)古代文言小說(shuō)》(豐編,合作),又有《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《西游記》、《儒林外史》、《紅樓籮》等五部名著的節(jié)編本。
弁言師傅詞人名醫(yī)和尚阿生阿祥與草臺(tái)班丐佬九罌粟花烏云蓋雪棗紅馬辮子松姨守一居士教勉誠(chéng)姐堂兄茅哥對(duì)塔,坐擁皋比紅鲇魚蘿卜烏煙筒花椒糊了醉仙樓名菜記故家,老屋基大若巖記游后記